Публикация
Записи Хайдена [Hayden's notes]
Изображение пользователя AngelRoz
#1664519AngelRoz=1352239
Обажаю этот комикс!
Изображение пользователя Miolz
#1664515Miolz=1353114
а эти люди, ои сейчас с нами в одной комнате, мисс Мур? >:D
Изображение пользователя Tamul
#1664473Tamul=1362243
Спасибо за перевод!
Прекрасный комикс)
Изображение пользователя ZeyaVI
#1664443ZeyaVI=1372687
Большое спасибо за перевод!))
Изображение пользователя RyzhySlon
#1664424RyzhySlon=1381716
тоже вариант!
Изображение пользователя Xenobyte
#1664418Xenobyte=1385317
(задумчиво)На месте Хайдена я бы её проклял. ;D
Изображение анонимного пользователя
#1664395Anonymous=1393111
6-й фрэйм, последниМ*
Изображение пользователя RyzhySlon
#1664392RyzhySlon=1394536
она прям напрашивается на завтрак Коту!
Изображение пользователя Deer
#1664391DeerПереводчик=1394550
Depresnyk, да вроде бы не видела причин это делать .D
Изображение пользователя Depresnyk
#1664390Depresnyk=1395303
спасибо, что не бросаете этот комикс
Изображение пользователя Miolz
#1657899Miolz=4368670
Xenobyte, Соммерфуль! его ещё помнят! *утирает скупые слёзы умиления*
Отредактировано «Miolz» 22.05.2025 02:00:59
Изображение пользователя Xenobyte
#1657344Xenobyte=4595387
Какая трагедия, как же мне теперь жить, ваааа!1 ;DD Не, серьёзно, если уровень грамотности среди читателей и авторов повышается - я только рад. Потому что мне же в итоге меньше докапываться. ;DD
Изображение пользователя Deer
#1657317DeerПереводчик=4602677
Xenobyte, всё, опередили тебя)
Изображение пользователя Xenobyte
#1657308Xenobyte=4604575
(умилённо)О, у меня уже появились конкуренты? Увожаемо. ;D
Изображение пользователя Deer
#1657097DeerПереводчик=4685377
Foust-TesLa, да когда я вообще за такое кидалась тапками?)
Изображение пользователя Foust-TesLa
#1657069Foust-TesLa=4711699
Тов. Переводчик
влезу со своим нафиг не нужным "вя":
№1 - второй фрейм, вторая реплика, "о деле о потрошителе" звучит коряво и не ложится в язык, "про дело о потрошителе" более благозвучно, имхо
№2 - третий фрейм, третья реплика, "без присмотрИ" выглядет очепяткой, вроде как там должно быть "без присмотра"

PS
Да, тапками можно кидаться, мы тут ток читаем, а за перевод збазиба :З
Изображение пользователя RyzhySlon
#1657035RyzhySlon=4727617
Ага, вот зачем Хайдену к нему приходить, тело потерять?
А еще у Хайдена, есть браслет-кинжал с похожими свойствами, чего б не ткнуть им в деда, чтобы жить спокойно. Он, кстати, уже слегка его им чиркнул, когда дрался.
И какой резон кузинам слушаться? Тела лишние? Чем так крут дед, кроме того, что прыгает по чужим тушкам. Ткнуть его кинжалом, собирающим души - самое нормальное решение для всех.
Изображение пользователя ZeyaVI
#1657013ZeyaVI=4736616
Огромное спасибо за перевод! \(^___^)/
Изображение пользователя Depresnyk
#1656977Depresnyk=4746069
спасибо за быстрый перевод
встреча с дедом весьма неожиданная, но по дневнику Хайдена это можно было понять. но все равно вызывает массу вопросов.
Изображение пользователя Depresnyk
#1653161Depresnyk=6461408
я все думала, почему косичка расплелась, а тут аж в деталях показано