Публикация
Записи Хайдена [Hayden's notes]
Изображение пользователя Gellaren
#1621624Gellaren=225754
какая милота с лапками!!
Изображение пользователя arnhild
#1620723arnhild=654511
Какая прелесть)
Спасибо за перевод!
Изображение пользователя AngelRoz
#1620609AngelRoz=729677
Обожаю эту историю!
Изображение пользователя ZeyaVI
#1620605ZeyaVI=731854
Какой очаровательный воришка^^
Огромное спасибо за перевод!))
Изображение анонимного пользователя
#1620447Anonymous=837637
Спасибо большое за перевод!
Изображение пользователя arnhild
#1617202arnhild=2728707
Спасибо за перевод!
Изображение пользователя Feniks-Olga
#1616643Feniks-Olga=3009846

Это буквально лучшее что встречалось мне на АК и с эстетической и со смысловой точки зрения
Изображение пользователя ZeyaVI
#1616513ZeyaVI=3105136
Огромное спасибо!))
Изображение пользователя Xenobyte
#1613656Xenobyte=4759913
(сочувственно)Хайден, чувак... Как я тебя понимаю. ;DD
Изображение пользователя Xenobyte
#1613655Xenobyte=4760061
Тащ переводчик, традиционное "разрешите докопаться": "...ранеНый лесной зверёк.". ;)
Изображение пользователя Deer
#1613258DeerПереводчик=4962542
Rururun, никакого занудства, ахах, спасибо, поправлю на днях
Изображение пользователя Rururun
#1613247Rururun=4970004
Добрый вечер! Спасибо за замечательный перевод! Минутка занудства - опечатка в баббле про сострадание - Р пропущена
Изображение пользователя arnhild
#1613109arnhild=5061596
Они потрясающие)
Спасибо!
Изображение пользователя ZeyaVI
#1612992ZeyaVI=5136209
Огромное спасибо за перевод))
Изображение анонимного пользователя
#1612955Anonymous=5152982
(И да, кстати: это не сирин, а алконост. Согласно мифологии, руки как раз у алконоста есть, а у сирина от человека только голова и титьки).
Изображение анонимного пользователя
#1612952Anonymous=5153577
В прежней версии, надо сказать, Сирин выглядела краше).
Изображение пользователя Deer
#1612919DeerПереводчик=5162009
Skink, благодарю, но всё же считаю этот вариант так же рабочим. Я не переводила дословно, "затеряйся" — то же самое, что и "скройся с глаз моих долой". Всё ещё подходит контексту, хорошо отображает, что офицер начинает общаться с ним всё более и более вольно
Изображение пользователя Skink
#1612914Skink=5163695
Дорогой переводчик, "get lost" - это всё-таки устойчивое выражение, и негоже переводить его дословно. Я бы предложил вариант "вали отсюда". Или, с учетом предшествующего "go on" - "давай, вали отсюда".
Изображение пользователя Skink
#1612911Skink=5164057
Ну, по крайней мере он добыл эту "рыбку".
Изображение пользователя Miolz
#1612908Miolz=5165000
лучшая арка Х))