#683062Anonymous=261534834Вспоминается одногруппник, переставший посещать занятия в день выхода Fallout 4. Эх, было б там из-за чего из универа вылетать...#683003RomMaX=261541996Бедняга=) #682051NicePineapple=261682233Я играл во второй FNaF. От первой ночи долго не мог отойти#682035Asundera=261689616https://www.youtube.com/watch?v=mhlRPwpWEKw#682005Doka=261704479История о bioshock,который не смог....#681953theMeatlyRUSПереводчик=261713418Dizzy, честно, в голову не пришло более подходящего по контексту перевода. уточнив в переводчике, я понял, что 'в придачу', 'дополнительно' или 'попутно' будет звучать только хуже#681948theMeatlyRUSПереводчик=261713639Suncast, спасибо, стараюсь#681944Dizzy=261714081Хороший перевод, "on the side" == "параллельно", разве что, можно чуть покритиковать :)#681935Suncast=261715421Одна из лучших страниц по качеству перевода, на самом деле. )#681914theMeatlyRUSПереводчик=261717572Asurendra, что ж. спасибо. правда, ощущение того, что переведено русскими словами, но недостаточно точно, чтобы успокоить внутреннего перфекциониста, не будет давать мне покоя еще долго.
но главное, чтобы людям нравилось...#681888Asundera=261719908Няш, относись к жизни проще. Хорошо переведенная страница, и смысл передан, и звучит по-русски, и выглядит нормально. Что еще нужно? Чего голову пеплом-то посыпать?#681441theMeatlyRUSПереводчик=261798962Suncast, забавно, что точно такой же вариант у меня был, но я посчитал его совсем уж отсебятиной#681430Suncast=261799921"Какого эффекта" будет ещё лучше, как мне кажется. )#680337Anonymous=261968257Испражнения -- отличная метафора для любого творчества.#680305Nevermore=261971368RomMaX,
> В чем шутка?
Отсылки здесь не вижу - персонаж просто иронизирует во втором кадре над тем, что он сказал в первом. Оба кадра описывают невозможную/крайне маловероятную ситуацию.
Отредактировано «Nevermore» 05.06.2017 22:48:26
#680294RomMaX=261972972В чем шутка?
Отсылка к чему-то?#677811Mystery=262354548Где это видано?)#674860Asundera=262802598Кстати, вполне годная адаптация, что тебя смущает, няш? Дословно тут переводить точно не стоило#674752Black-Rose=262833309Да по-любому столкновения.#674441Asundera=262870463Хм... Почему эта страница вдруг отметилась как новая? Странно...
но главное, чтобы людям нравилось...
> В чем шутка?
Отсылки здесь не вижу - персонаж просто иронизирует во втором кадре над тем, что он сказал в первом. Оба кадра описывают невозможную/крайне маловероятную ситуацию.
Отсылка к чему-то?