#666086theMeatlyRUSПереводчик=237774898ох, черт! первый переводчик здесь, у меня!
а за замечание с фразочкой просто огромное спасибо!(но менять уже не буду: пусть все видят мои косяки ¯\_(ツ)_/¯ )
*умер от счастья*
#666077Anonymous=237775942Опа! А как так получилось, что на сайте два перевода одного и того же комикса? 0_о
https://acomics.ru/~TheMeatly/31#666076Captaingim=237775956Перевод хороший, любители стрелять умными идеями в чину менеджера обычно называют это по-модному «Инсайт». Хотя «Видение» тоже часто встречается, восприятие не пострадало.
И вам привет, брат по несчастью. Я больше жду эмоций от перевода 132 выпуска, где мы оба посыпемся (:#664639theMeatlyRUSПереводчик=237969464NicePineapple, верно(только Non Player Character). но я же просто сразу перевел ;D#664635NicePineapple=237969696А разве NPC-- не Not Player Character?#664396theMeatlyRUSПереводчик=238015983Shad3, исходим из мнения о том, что данной фразы в принципе нет в русском языке: это всего лишь слэнг. поэтому сложно сказать, каким правилам написания она должна подчиняться ¯\_(ツ)_/¯
но я учту ваше замечание, т.к. не исключаю вашу правоту#664391Shad3=238016417Нифига вроде как слитно пишется#664386Anonymous=238016894а вот и не подерётесь#660919Severin101=238543769О, да-а-а. Надеюсь вторая часть не подкачает!
а за замечание с фразочкой просто огромное спасибо!(но менять уже не буду: пусть все видят мои косяки ¯\_(ツ)_/¯ )
*умер от счастья*
https://acomics.ru/~TheMeatly/31
И вам привет, брат по несчастью. Я больше жду эмоций от перевода 132 выпуска, где мы оба посыпемся (:
но я учту ваше замечание, т.к. не исключаю вашу правоту