Kazu Профиль Публикации Комментарии Подписки

Kazu =45772774 #1534195
Оно не мешает, просто подобный стиль часто встречается у двух категорий населения - "сетян", т.е. людей которые намного чаще общаются на английском во всемирной сети и наших эмигрантов в штаты и их потомков, для кого английский становится родным, а русский - "по остаточному принципу". Мозг перестраивается на логику английского и непроизвольно формирует предложения с англоязычной структурой даже на других языках.
Вот и подумал спросить, какая может быть причина в этот раз, простите мне мое неуемное любопытство ^ ^*
Kazu =45773139 #1534194
Круто у них волчий телеграф работает, однако
Kazu =45773656 #1534193
В оригинале обыгрывается разница typeface и font, которой в русском тупо нет. На русский оба переводятся как "шрифт", но typeface употребляется касательно печатных машинок, а font - цифровых девайсов, ака компов, мобилок и т.д. Конь пишет на ноутбуке, в то время как промт из инструкции на втором кадре требует выбрать typeface, ака шрифт для печатной машинки. Конь отвечает "I fon't", склеивая вместе I won't и font, т.е. развернутый ответ был бы "Не могу подобрать typeface, потому что работаю на цифровом девайсе"
Отредактировано «Kazu» 14.06.2023 06:04:04
Kazu =45844408 #1534022
О, ворота открыли, даешь потоп! Noah, get the boat!
...а если без шуток, все хотел спросить, почему такое странное построение предложений. Текст читается не как изначально русский, а словно промтовый перевод с английского. При этом смотришь в каменты - и видишь автора нормально разговаривающего на русском.
Не говорю что это плохо, просто интересный эффект выходит.
Kazu =46209903 #1533308
maxi ту так что, править-то когда собираетесь? По-моему аудитория однозначно выразила вердикт - сменить.
Мое предложение все еще в силе если что
Kazu =46210035 #1533307
Archedemon так в этом и шутка. Многие люди повторяют действия "на всякий случай" - типа, дважды проверить двери, чтоб убедится что точно закрыл, дважды нажать выключатель, и т.д. Но в случае с автомобильной сигнализацией второе нажатие деактивирует систему, т.е. конь скоро получит еще один дорогостоящий урок от жизни (после чего, наверное, начнет все повторять трижды)
Отредактировано «Kazu» 09.06.2023 04:45:34
Kazu =46324947 #1533066
Если нет времени \ желания \ ресурсов править - дайте шрифт, я сделаю (это предложение, не сарказм)
Kazu =46325269 #1533064
Кроме того в последнем кадре "Хорошо... может еще ОДИН" << в мужском роде. Видео - средний. Где связь?
А вот "туториал" - мужского. Как раз бы подошло.
На худой конец есть такое слово как "обучалка", которое тоже в широком ходу на рунете. Почему его не использовать? В конце концов у вас тут перевод, а не "переписываю англоязычный комикс русским транслитом"
Плюс в русском после "может" должна быть запятая, ибо полная форма "может быть".
Отредактировано «Kazu» 07.06.2023 20:48:41
Kazu =46325500 #1533063
maxi то что оно устоялось (алсо кто сказал?) не значит что этот вариант единственно правильный. Есть такое замечательное понятие как "синонимы" и художественный перевод тем и хорош, что можно подбирать из гораздо более широкого опциона чем один-два варианта. Те же слова "туториал" или "самодел" знает гораздо больше народу чем уродливую попытку насильно обрусить явно нерусскую конструкцию.
Какие-то англицизмы у нас хорошо принимаются, да. Потому что укладываются в логику нашего языка. То, что не укладывается, может "выстрелить" на сезон-два ибо понты, а потом тихо умрет где-нибудь в пыльном углу. Эти ваши "ди-ай-ваи" из последней категории. Ну неудобно русскому человеку такое произносить, непривычно, звучит коряво.
Kazu =46409509 #1532891
"Посмотрю-ка я пару туториалов" - и то лучше звучит чем это мракобесие