Ты ж ломаешь вообще всякую каламбурность слова «judon't»!#1595407Dizzy=16360127Это надо читать по-английски, хорошо не перевести, ибо игра слов.#1595490Kazu=16331890Это не перевод. Цель перевода - донести мысль автора до аудитории не говорящей на одном с автором языке. Мысль автора потеряна 100% - не перевод.
И да, косой перевод все еще лучше никакого. Lex выше предложил несколько вариантов, можно было и что-то придумать с другими боевыми искусствами, не обязательно держаться руками и ногами за дзюдо.#1595496DSSD=16327862Продвинутые техники дзю-ДО
Не наДО
...
Дзю-ДО -
Вместо боя сдайся ДО#1595531Lex=16301399@Kazu, я не держался за дзюдо. Я перебрал кучу единоборств (и даже открыл для себя кучу новых!), но ни в чем, кроме окончания «-до» этот смысл для русского человека не читается.#1595541maxiПереводчик=16294262Lex,
в каком месте оно ломается, что такое judon't это смесь дзюдо и отрицания, типа недодзюдо. Какие единоборства перебирать куда вас понесло ....
Kazu,
Смысл юмора передан полностью (для тех кто не понял, стеб, что конь предпочитает не бороться, а просто сложить лапки, по этому и дзюдоизм (созвучно с идиотизм, идиотское дзюдо.., что полностью описывает действия коня)), не нужно усложнять и додумывать, как всегда стеб над малодушием коня и его трусливостью.
И вообще, Kazu, ваши комментарии больше похожи на школьника, если говорите, что не верно показываете как будет верно.
Отредактировано «maxi» 17.05.2024 10:23:30
#1595547Yuroslavcheg=16291628Верно будет как Lex показал. Так как вся суть каламбура в сочетании Judo и Don't. Поэтому перевод полностью потерял весь каламбур.#1595612Wadimiru=16273777Автор, внезапно, решил развить эту древнюю тему.
https://acomics.ru/~Dark-Side-of-the-Horse/423
https://acomics.ru/~Dark-Side-of-the-Horse/424
И, емнип, позже где-то как раз был и прием с кошельком, так что - возможно автор вставляет самоповтор (пару раз это уже попадалось за последние полгода), но мне лень перелистывать 2к страниц для проверки)#1595707Lex=16247390@maxi, Ну вот ты нашел новую игру слов.
Ну так развей ее до ВИДИМОЙ!
Дзюдоитизм.
Всего две буквы разницы по сравнению с твоим, а насколько она более заметна!
Ну и даже так - это уже искажение идеи оригинала, которую можно было передать моими вариантами.
«Judon't» - это буквальное противопоставление слову «judo», которое может быть прочитано как «дзю-делай»! Действия коня - не идиотизм. Это реальный способ самообороны, который позволит сохранить здоровье ценой кошелька.
Это иллюстрация того, что лучше не сопротивляться. Дословно - «не делать ничего для защиты».#1595818Wadimiru=16182347@Lex, Ну, вообще-то именно идиотизм. Потому что так ты потеряешь и кошелек и здоровье в большей части случаев. Единственный реальный способ самообороны - любое ошеломление и делать ноги)
Отредактировано «Wadimiru» 18.05.2024 17:25:57
#1595835Veli4ka=16172345у дзюдоизма с идиотизмом буквально ничего общего, кроме окончания -изм. чтобы узнать, что здесь вообще есть отсылка, и это отсылка не на коммунизм, расизм или мазохизм, читатель должен прочитать комментарий переводчика. окей. хотя у меня тоже нет хорошего варианта. разве что Ай-Нена-До))))#1595882Axilon=16146530Вроде такая глава уже была пока был нормальный переводчик, но просматривать всего Коня меня не хватит))#1596213Kikimora=15943432Axilon, в сообщении #1595612 выше Wadimiru любезно выложил пару ссылок на прошлый перевод с этой темой, там переводчица остановилась на варианте "дзю-дуй" (который довольно удачно, на мой взгляд, отражает философию единоборства, основанного на избегании битвы).
Вам нужно зарегистрироваться чтобы оставлять комментарии.