#211086Mihael=298180531Согласен с троллем :)#210992Anonymous=298192441Забавно, что маги бывают только двух типов - юный неуклюжий ученик или мудрый старый архимаг. Волшебники средних лет никого не интерисуют, в итоге Дразив из бестолкового новичка в один день превращается в бородатого старика, просто сдав экзамены.#210970Nikko=298194770Переводчику бы поиграть в классическое днд-вне зависимости от редакции.
А то перевод выглядит безжизненным и картонным.#210942Stepan3007=298199263Где в Гоблинах хоррор? Там драмма.#210941Stepan3007=298199424Я говорю о том что изначально всё было линейно, но как-то же играли. И сейчас тоже думаю кто-нибудь так играет.#210938Stepan3007=298199731#209754, Не факт что ему пофиг на игроков. Да и какая разница раз они остались довольны?#210934Stepan3007=298199974#208963, В случае с зверем им помогли псы. А в битве с псами он усилил "копьё веры", а дальше неизвестно как шла битва, так что может игроки победили за счёт тактики, удачи, или ещё чего. И насчёт распределения классов заранее: среди игроков это волновало только Вэл, но она потом вроде привыкла. К тому же это был для них новый опыт игры, или что-то вроде того. И что имеется ввиду под "соло на рояле из кустов"?
Отредактировано «Stepan3007» 13.06.2015 12:47:52
#210689Hoya=298255078"Мне 20 лет и я бородат" /лурк/#210682DochLunnogoTraktora=298256547"Дикарка" же есть.#210602Heavymetalhamster=298268634Учительнице - думаю, да. А слово "стюардесса" в русском языке прижилось в отличие от варварки или биологини.
Я вообще за то, чтобы все обозначения профессий были общего рода (типа "судья"), кроме тех случаев, когда пол сильно влияет на выполняемую работу (певица, спортсменка, актриса).#210587Vox=298271518учтёмс #210568TharionПереводчик=298274330Для Heavymetalhamster, а учительнице или стюардессе было бы приятно если бы их называли только "учитель" или "стюард"?#210566Heavymetalhamster=298274760Лучше "варвар". Мне было бы неприятно, если бы меня пытались называть микробиологиней или микробиологичкой. Наверно, Вэл бы тоже обиделась на "варварку".#210560TharionПереводчик=298275381Спасибо, я там уже читал и не счел это убедительным.
Решили остановится на "марках". Потому что речь всё-таки идет пусть и о фэнтезийной, но средневековой Европе. А не в России с дальними "кордонами".#210554Anonymous=298276407От #209082 для Tharion - увы, сайт dungeons.ru, на котором собирались русские переводы по ДнД, сейчас не работает. О том, что в неофициальных переводах используется именно это выражение, сказано, например, тут:http://ru.rpg.wikia.com/wiki/Silver_Marches#210532Hoya=298278456+ к "варвар", все же название класса, а не народность/нация.#210529Hoya=298278584С Вэл разобрались, тоже не понял, что это фамилия ИРЛ, а не кличка персонажа.
Отредактировано «Hoya» 12.06.2015 14:52:22
#210485TharionПереводчик=298284997Оставьте уже Вэл в покое, её фамилия не переводится, несмотря на переводы "Поттерианы". Речь идет о том - переводить "barbarian" в отношении женщины - как "варварка" или оставить "варвар". Я уже больше склоняюсь ко второму варианту.#210484TharionПереводчик=298285135Значит решено! Оставляем "марки". Большинству понятно, меньшинство подтянет свои знания.#210448Anonymous=298294504p.s. в переводе Гарри Поттере эта фамилия как только не переводилась, хоть Долгопят, лишь бы не страшное страшное слово!
А то перевод выглядит безжизненным и картонным.
Я вообще за то, чтобы все обозначения профессий были общего рода (типа "судья"), кроме тех случаев, когда пол сильно влияет на выполняемую работу (певица, спортсменка, актриса).
Решили остановится на "марках". Потому что речь всё-таки идет пусть и о фэнтезийной, но средневековой Европе. А не в России с дальними "кордонами".