#335062Anonymous=325568556>>334929
Пруф пожалуйста.#335029Altyn=3255719662SVlad
А, прям вот так конкретно? Тогда такое название сам бог велел. #335014SVladПереводчик=325573204Altyn, внимательно смотрим на карту на http://acomics.ru/~outsider/61
И вообще, жуки - недостаточно уничижительно.#335007Altyn=3255738772SVlad
""Да, уничижительно прозвище. Но оно ещё и краткое и звучное. Раковины и панцири - слишком длинно. А раки - коротко и понятно, что они - раки. ""
*приготовился к материализации танководов в треде*
А классическое "жуки" не подходит, там именно что-то ракообразно-членестоногое? #335002Rud=325574512#334998
У утёнка оправдание есть, импритинг при рождении - а у людей мозги есть. Мозги - это вообще единственное, что у людей есть. Потому во всём остальном они слабаки и не лечатся.
Следовательно, у этих людей мозгов нет - импритинг один. Если как утята. О чём тут вообще говорить-то, если на нет и суда нет?#334998SVladПереводчик=325574942> Когда натыкаешься на "Хайнлайн концепцию павер армора из вахи спёр!", начинается нервный тик. Складывается ощущение, будто ГВ купило права на всё в мире, связанное с будущим.
Всегда можно сказать "космодесантник" и ничего не случится.
А если случится, то надо взять томик Роберта наше всё Хайнлайна и /* Rud, узбагойся! */ этих идиотов. Грубо, но чего уж тут. Когда натыкаешься на "Хайнлайн концепцию павер армора из вахи спёр!", начинается нервный тик. Складывается ощущение, будто ГВ купило права на всё в мире, связанное с будущим. И вообще это масоны, они ещё в средние века одевали рыцарей по образу и подобию вахамаринов, так-то.
Или выточить из бревна статую Рипли и повторить цикл.
А то и на гире нарисовать мехварриовского элементала.
А уж топор с логотипом Дума вообще решит проблему радикально.
Если же не хочется так быстро, то можно в глаз воткнуть фигурку стариковского марина. Пусть помучаются.
Можно даже пойти дальше и раскопать вот такую хрень - http://pulpcovers.com/wp-content/uploads/2011/07/29490561-5965891218_6ff95ca938_o1.jpg
Но это для особых эстетов, любящих первоисточники, ибо напрямую к теме космодесанта книжка не относится.
В общем, удачи в диспутах. Не забывайте про отпечатки пальцев и всё такое.
Отредактировано «SVlad» 21.12.2015 12:43:20
#334962Ilion=325578780Хм, не знаю, стоит ГГ романы крутить или нет: намёки ему делают более чем располагающие к этому.
С одной стороны, личные связи весьма полезны, с другой стороны - огромный риск не зная традиций иной расы вляпаться.
Впрочем ладно, учитывая частоту выхода страниц комикса, хорошо если в оригинале лет эдак за 5 доберутся до какой-либо романтической линии.#334929Anonymous=325581097Я видел хентай, который продолжался точно так же.#334928Anonymous=325581109Я видел хентай, который начинался точно так же.#334927SVladПереводчик=325581193Anonymous, а можешь ссылку про "сформированный плазменный пакет"?#334921SVladПереводчик=325581443Кстати, в касту, теоретически, можно вступить не наследственно. Но вступительный экзамен всё равно нужно пройти.
> a qualified individual in a sought-after specialty might be admitted regardless of her heritage
http://well-of-souls.com/outsider/forum_loroi.html#334916SVladПереводчик=325581728Tamri
> SVlad, "van squadron" это скорее авангард или передовой отряд, а не фронтальный.
Явный же жаргонизм, полностью-то будет vanguard. В переводе я поискал среди синонимов слова авангард более короткий. Авангардный - 4 слога, фронтальный - 3. Лучше бы найти синоним в один-два слога...
"Стуков" - может все-же ударов? Там солоны имеются в виду.
> да, солоны. Но это опять же более короткий жаргонизм, beats - 1 слог. стуков - 2 слога, ударов - 3. Так что заменять слово "солон" словом "удар" не было бы смысла - оно такой же длины. А "стук" - короче.
> "Shells" - это в данном случае уничижительное прозвище, лучше ИМХО перевести как "раковины" или "панцири", потому что раками в оригинале и не пахнет.
Да, уничижительно прозвище. Но оно ещё и краткое и звучное. Раковины и панцири - слишком длинно. А раки - коротко и понятно, что они - раки.
Кстати, посмотри внимательно на звёздную карту здесь: http://acomics.ru/~outsider/61
> "держите РУКУ на КЛИНКЕ" - там единичное число, а не множество.
Мне кажется, по русски в такой фразе должно быть множественное число. Шторм же ко всему флоту обращается.
> "At quick for action" - это что-то вроде "К бою товсь!". Соответственно, можно перевести как "Приготовиться к бою!" или "На изготовку!".
Спасибо, заменю.#334890Tamri=325586088#334889/Ikkebott, ну вроде того, цвет подсветки - это указание ранга, а дизайн - звания.
UPD. Впрочем, от касты к касте могут отличаться оттенки. Например О2 - голубой(кроме Листел, у них там свой цветовой код, "ужатый", голубой носит О1), но у Сороин он просто голубой, у Тенноин - кобальтовый, у Доранзел(медики) - бирюзовый, а у Тейдар - циан(впрочем Тейдар О3 тоже носят кобальтовыйD). Мизол тоже со смещением на звание, темный голубой у них носят капитаны О3.
Отредактировано «Tamri» 21.12.2015 09:51:27
#334889Ikkebott=325586348Tamri, на счёт дизайна брони всё правильно, но подсветка рукавов-эполетов же идёт более-менее системтезированно, от белого к красному.#334886Tamri=325587460#334864/Rooikat, касты. У каждой своя система званий, которые определяються цветом подсветки и дизайном брони. Между флотскими возможен переход из "низших" в "высшую", но все остальные закрытые - с них только на гражданку или вперед ногами.
Отредактировано «Tamri» 21.12.2015 09:25:59
#334864Rooikat=325592111Касты, или всё же звания? Это я про цветовые гаммы мундиров лорай.#334854Argon=325595208Попкорн забыли.#334839TheroLayfer=325606006хэй.. а ведь он на предпоследнем кадре какраз и хотел потянуться чтоб измерить.. но его передумали.#334836Anonymous=325607563Извините, люди. Я прикрываю эту лавочку. В смысле, разгоняю злоупотребляющих моим компом. Животные, чтоб их.
Пруф пожалуйста.
А, прям вот так конкретно? Тогда такое название сам бог велел.
И вообще, жуки - недостаточно уничижительно.
""Да, уничижительно прозвище. Но оно ещё и краткое и звучное. Раковины и панцири - слишком длинно. А раки - коротко и понятно, что они - раки. ""
*приготовился к материализации танководов в треде*
А классическое "жуки" не подходит, там именно что-то ракообразно-членестоногое?
У утёнка оправдание есть, импритинг при рождении - а у людей мозги есть. Мозги - это вообще единственное, что у людей есть. Потому во всём остальном они слабаки и не лечатся.
Следовательно, у этих людей мозгов нет - импритинг один. Если как утята. О чём тут вообще говорить-то, если на нет и суда нет?
"Синдром утёнка" же.
Всегда можно сказать "космодесантник" и ничего не случится.
А если случится, то надо взять томик Роберта наше всё Хайнлайна и /* Rud, узбагойся! */ этих идиотов. Грубо, но чего уж тут. Когда натыкаешься на "Хайнлайн концепцию павер армора из вахи спёр!", начинается нервный тик. Складывается ощущение, будто ГВ купило права на всё в мире, связанное с будущим. И вообще это масоны, они ещё в средние века одевали рыцарей по образу и подобию вахамаринов, так-то.
Или выточить из бревна статую Рипли и повторить цикл.
А то и на гире нарисовать мехварриовского элементала.
А уж топор с логотипом Дума вообще решит проблему радикально.
Если же не хочется так быстро, то можно в глаз воткнуть фигурку стариковского марина. Пусть помучаются.
Можно даже пойти дальше и раскопать вот такую хрень - http://pulpcovers.com/wp-content/uploads/2011/07/29490561-5965891218_6ff95ca938_o1.jpg
Но это для особых эстетов, любящих первоисточники, ибо напрямую к теме космодесанта книжка не относится.
В общем, удачи в диспутах. Не забывайте про отпечатки пальцев и всё такое.
С одной стороны, личные связи весьма полезны, с другой стороны - огромный риск не зная традиций иной расы вляпаться.
Впрочем ладно, учитывая частоту выхода страниц комикса, хорошо если в оригинале лет эдак за 5 доберутся до какой-либо романтической линии.
> a qualified individual in a sought-after specialty might be admitted regardless of her heritage
http://well-of-souls.com/outsider/forum_loroi.html
> SVlad, "van squadron" это скорее авангард или передовой отряд, а не фронтальный.
Явный же жаргонизм, полностью-то будет vanguard. В переводе я поискал среди синонимов слова авангард более короткий. Авангардный - 4 слога, фронтальный - 3. Лучше бы найти синоним в один-два слога...
"Стуков" - может все-же ударов? Там солоны имеются в виду.
> да, солоны. Но это опять же более короткий жаргонизм, beats - 1 слог. стуков - 2 слога, ударов - 3. Так что заменять слово "солон" словом "удар" не было бы смысла - оно такой же длины. А "стук" - короче.
> "Shells" - это в данном случае уничижительное прозвище, лучше ИМХО перевести как "раковины" или "панцири", потому что раками в оригинале и не пахнет.
Да, уничижительно прозвище. Но оно ещё и краткое и звучное. Раковины и панцири - слишком длинно. А раки - коротко и понятно, что они - раки.
Кстати, посмотри внимательно на звёздную карту здесь: http://acomics.ru/~outsider/61
> "держите РУКУ на КЛИНКЕ" - там единичное число, а не множество.
Мне кажется, по русски в такой фразе должно быть множественное число. Шторм же ко всему флоту обращается.
> "At quick for action" - это что-то вроде "К бою товсь!". Соответственно, можно перевести как "Приготовиться к бою!" или "На изготовку!".
Спасибо, заменю.
UPD. Впрочем, от касты к касте могут отличаться оттенки. Например О2 - голубой(кроме Листел, у них там свой цветовой код, "ужатый", голубой носит О1), но у Сороин он просто голубой, у Тенноин - кобальтовый, у Доранзел(медики) - бирюзовый, а у Тейдар - циан(впрочем Тейдар О3 тоже носят кобальтовыйD). Мизол тоже со смещением на звание, темный голубой у них носят капитаны О3.