#926285TayaGreen=221504217Странный всплывающий текст.#922625Anonymous=222211658Howdy!#922548Blaine=222231793Последний кадр - exploitable :-)#922527DonHuancho=222237089На пятом доедете, но садитесь в другую сторону.#922475K-440=222241825А почему тут сравниваются два крупных города и штат?..#919111Dan-HomerПереводчик=222839059Altyn, пасиба ::::3#919110Altyn=222839159Оригинальная шутка хорошо обыграна. Переводчику зачет. #919098Dan-HomerПереводчик=222840887Когда летишь вниз со скоростью 100 км/ч обычно не до смеха. Но это, это веский повод для улыбки.#916077Garmarna=223380538Ноооо южный акцент ведь страшная штука. Это ж как он так до него упростил...#916051Altyn=2233852462LottieLo
Спасибо за разъяснение! Нужно будет запомнить.#915290LottieLo=223520210№911940, это другая ситуация. Кантонское произношение чисто технически отличается от общепринятого китайского путонхуа, это в целом диалект. Пуэр - произношение в путонхуа, пулэй, исходя из упомянутого вами - кантонское название пуэра. Само слово "Кантон" - это кантонское чтение Гонгонга, который на путонхуа звучит как Сянган; и очень многие кантонцы на путонхуа не говорят вообще. Скорее всего, вы просто попросили чая на другом языке. :)
Отредактировано «LottieLo» 20.08.2018 01:52:28
#912095blacklion=224080074is it venomous or poisonous?#911940Altyn=2241109652dekho
Поддержу. пытался заказать чай в одном кантонском (как потом оказалось) ресторане за границей. Знаю что у них есть пуэр, диалог с хозяйкой у меня выглядел так.
-Пуэр.
-???
-Ок... Хэй ча.
???
Встаю, притаскиваю меню из-за стойки, тыкаю пальцем.
-Это что?
-Ааааааа. Пу-лэй!#911894Saniok=224131594Главное говорить не "кОфе", а "кафЕ"#911886dekho=224133258Ну хз, кофе можно заказать вообще с любым акцентом, будь ты из Восточной Европы или Западной Африки. А вот заказать чай - дааа, сложная ситуация: "русскоязычный акцент" в этом случае и привычка произносить слово "the" (собсна, "чай" по-французски, "тэ") как английский артикль очень сильно мешают. "Сильвупле, ан тэ" - "Куа?" - "Ан ТЭ". А они слышат что угодно, но не чай.
Отредактировано «dekho» 12.08.2018 23:34:48
#911443Ryazanka=224237348Джером Джером писал об ошибке английского путешественника в Германии.
"Трое на велосипедах"
"Они толкнули ее на меня, и, прежде
чем я успел понять, что происходит, она положила мне руки на плечи,
приподнялась на носочках и поцеловала меня. После чего убежала, спрятав лицо
в фартук; за ней убежала и вторая девушка. Третья открыла мне дверь,
выпроваживая на улицу, и я, стыду своему, ушел, забыв на прилавке двадцать
марок. Не стану врать, кое-какое удовольствие я испытал, хотя нужен мне был
совсем не поцелуй, а подушечка. Я ничего не могу понять.
- А что ты просил? - поинтересовался я.
- Подушечку, - ответил Джордж.
- Что ты хотел попросить, я знаю. Меня интересует, как ты назвал ее
по-немецки?
- Kuss.
- Пеняй на себя. Есть два немецких слова - Kuss и Kissen. Так вот, Kuss
- это "поцелуй", а Kissen - это "подушечка", хотя по-английски все наоборот.
Многие путают эти два слова - не ты первый, не ты последний. Ты попросил
поцелуй за двадцать марок - ты и получил его. Судя по описанию девушки, он
того стоит. Но, как бы то ни было, Гаррису я об этом не скажу. Насколько мне
известно, у него тоже есть тетя.
Джордж согласился, что Гаррису лучше ничего не говорить."#909279Anonymous=224646394Вот именно так оно и бывает, когда английский и немецкий в голове путаются. Однажды и я кое-кому яду пообещал.#908622Heavymetalhamster=224756950Как можно вообще общаться на токипоне? На ней же даже пиццу не закажешь.#907331blacklion=225026525Оу да!#906482Lobbyns=225198029Перевод с французского:
Будьте добры, с Вас 75 центов.
Вот. Хорошего дня.
Извините меня!
Ах, дрянь...
Спасибо за разъяснение! Нужно будет запомнить.
Поддержу. пытался заказать чай в одном кантонском (как потом оказалось) ресторане за границей. Знаю что у них есть пуэр, диалог с хозяйкой у меня выглядел так.
-Пуэр.
-???
-Ок... Хэй ча.
???
Встаю, притаскиваю меню из-за стойки, тыкаю пальцем.
-Это что?
-Ааааааа. Пу-лэй!
"Трое на велосипедах"
"Они толкнули ее на меня, и, прежде
чем я успел понять, что происходит, она положила мне руки на плечи,
приподнялась на носочках и поцеловала меня. После чего убежала, спрятав лицо
в фартук; за ней убежала и вторая девушка. Третья открыла мне дверь,
выпроваживая на улицу, и я, стыду своему, ушел, забыв на прилавке двадцать
марок. Не стану врать, кое-какое удовольствие я испытал, хотя нужен мне был
совсем не поцелуй, а подушечка. Я ничего не могу понять.
- А что ты просил? - поинтересовался я.
- Подушечку, - ответил Джордж.
- Что ты хотел попросить, я знаю. Меня интересует, как ты назвал ее
по-немецки?
- Kuss.
- Пеняй на себя. Есть два немецких слова - Kuss и Kissen. Так вот, Kuss
- это "поцелуй", а Kissen - это "подушечка", хотя по-английски все наоборот.
Многие путают эти два слова - не ты первый, не ты последний. Ты попросил
поцелуй за двадцать марок - ты и получил его. Судя по описанию девушки, он
того стоит. Но, как бы то ни было, Гаррису я об этом не скажу. Насколько мне
известно, у него тоже есть тетя.
Джордж согласился, что Гаррису лучше ничего не говорить."
Будьте добры, с Вас 75 центов.
Вот. Хорошего дня.
Извините меня!
Ах, дрянь...