#443052qwerty=267635179> Может, на бейсике еще не чувствуется, но уже на пятой сотне часов практики спутать трудно.
Я думаю, с тонами в тоновых языках примерно то же самое. Правда, я их не учил, если не прав — поправьте.#442317Dendr=267721868>>в английском языке слова «Sheep» и «Ship» отличаются тонкими деталями интонации
Не такими уж и тонкими. Может, на бейсике еще не чувствуется, но уже на пятой сотне часов практики спутать трудно. Тем более, носителями - которые в деревне и жили, не олухи же они, в конце концов?.
В учебниках для начинающих эта байка для того и приводится, чтобы они усвоили, что разница - есть. А то так и будут говорить грязно ругаться вместо того, чтобы просто сказать, что не смогут пойти на пляж.#442291blacklion=267725548Кстати, языков с тонами больше, чем без тонов на планете. по числу — точно, по количеству носителей — спорно, но тоже немало. Европо- (индо-еврлпее-) центричность современной лингвистики — её бич. Для языков типа тайского даже никто не удосужился до сих пор нормальную фонетическую систему расписать. Тоны расписали, а всё, что за их пределами — нет.
Я уж не говорю о мьянмарском или лаосском, например.
Отредактировано «blacklion» 01.06.2016 13:41:26
#442288blacklion=267725650Ват а ю финкинг эбаут?#442270qwerty=267728026Лол. Вспоминается притча с урока английского:
Один мальчик прибежал в деревню с криками: «Овца! Овца тонет! Помогите!»
На него никто не обратил внимание (подумаешь, овца!), и из-за этого погибли десятки людей. Потому что в английском языке слова «Sheep» и «Ship» отличаются тонкими деталями интонации, так что вам очень важно поставить правильное произношение!#442262Quickstrip=267729471Aleksay, вот именно что. Вода была, есть и будет водой, а вот 在, может и 再 быть.#442259Serp-and-Molot=267729654В Таиланде, не с той интонацией спросив как пройти в отель, ты рискуешь проснуться в койке с катоем.#442253Aleksay=267730142Ну строго говоря, лексических изменений смена тона за собой не влечет.#442244Dendr=267731380Жму руку за локализацию во втором кадре.:)#441918Anonymous=267787789Кстати, да, вообще не преувеличивает. #441719TheCherryOrchard=267808336И горе тому пешеходу, что случайно выйдет на велодорожку.#441685Dendr=267811009Kvandarada,
Как ничего? А падать ниц?#441631Kvandarada=267816405видимо мне в Нидерландах делать нечего
/не умеет кататься на велике/#441616Anonymous=267817177Малахи ничуть не преувеличивает.#441313Anonymous=267869354В китайском есть более близкий аналог (не мое, утащено откуда-то из комментов)
"Есть у меня приятель из Новосибирска, Виктор, ведёт бизнес с китайцами на севере и немного нахватался по-китайски. Приехал он ко мне в Шанхай, пошли мы с моим тайваньским партнёром ужинать. И решил Витя «блеснуть», позвать официантку: 姑娘! Все рядом сидящие поперхнулись и притихли, а тайванец тихонечко попросил ему перевести, что в Шанхае этим словом называют исключительно девушек лёгкого поведения. А официанток, если девушка намного моложе, зовут 小姐. Витя офигел и сказал, что если на севере Китая так позвать официантку, то можно и в рожу схлопотать. Потому что там именно 小姐 называют проституток. Вот такое вот зеркальное отражение в путунхуа..."#441035Quickstrip=267891781Или в китайском разница между ручкой и пи...#440721Dan-HomerПереводчик=267951735GendalfGendalf, обращайтесь. К тому же, я сам этого не знал, до сегодняшнего дня.#440624StephanGood=267960758Тёщино место:
1.Переднее сидение автомобиля рядом с местом водителя. Названо так из-за того, что является самым небезопасным местом в автомобиле.
2.На авто начала ХХ века, дополнительное сиденье, на которое сложно было забраться (сзади, боком).#440602GendalfGendalf=267963341Dan-Homer, оу, ух ты. Спасибо! #440589Dan-HomerПереводчик=267964476http://argo.academic.ru/5214/%D1%82%D1%91%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%BE_%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE
Я думаю, с тонами в тоновых языках примерно то же самое. Правда, я их не учил, если не прав — поправьте.
Не такими уж и тонкими. Может, на бейсике еще не чувствуется, но уже на пятой сотне часов практики спутать трудно. Тем более, носителями - которые в деревне и жили, не олухи же они, в конце концов?.
В учебниках для начинающих эта байка для того и приводится, чтобы они усвоили, что разница - есть. А то так и будут говорить грязно ругаться вместо того, чтобы просто сказать, что не смогут пойти на пляж.
Я уж не говорю о мьянмарском или лаосском, например.
Один мальчик прибежал в деревню с криками: «Овца! Овца тонет! Помогите!»
На него никто не обратил внимание (подумаешь, овца!), и из-за этого погибли десятки людей. Потому что в английском языке слова «Sheep» и «Ship» отличаются тонкими деталями интонации, так что вам очень важно поставить правильное произношение!
Как ничего? А падать ниц?
/не умеет кататься на велике/
"Есть у меня приятель из Новосибирска, Виктор, ведёт бизнес с китайцами на севере и немного нахватался по-китайски. Приехал он ко мне в Шанхай, пошли мы с моим тайваньским партнёром ужинать. И решил Витя «блеснуть», позвать официантку: 姑娘! Все рядом сидящие поперхнулись и притихли, а тайванец тихонечко попросил ему перевести, что в Шанхае этим словом называют исключительно девушек лёгкого поведения. А официанток, если девушка намного моложе, зовут 小姐. Витя офигел и сказал, что если на севере Китая так позвать официантку, то можно и в рожу схлопотать. Потому что там именно 小姐 называют проституток. Вот такое вот зеркальное отражение в путунхуа..."
1.Переднее сидение автомобиля рядом с местом водителя. Названо так из-за того, что является самым небезопасным местом в автомобиле.
2.На авто начала ХХ века, дополнительное сиденье, на которое сложно было забраться (сзади, боком).