Публикация
Записи Хайдена [Hayden's notes]
Изображение анонимного пользователя
#1623156Anonymous=31905676
Блин... остановится на таком моменте жестоко =_= Т_Т Я только вошел во вкус
Изображение пользователя Gellaren
#1621624Gellaren=32745374
какая милота с лапками!!
Изображение пользователя arnhild
#1620723arnhild=33174131
Какая прелесть)
Спасибо за перевод!
Изображение пользователя AngelRoz
#1620609AngelRoz=33249297
Обожаю эту историю!
Изображение пользователя ZeyaVI
#1620605ZeyaVI=33251474
Какой очаровательный воришка^^
Огромное спасибо за перевод!))
Изображение анонимного пользователя
#1620447Anonymous=33357257
Спасибо большое за перевод!
Изображение пользователя arnhild
#1617202arnhild=35248327
Спасибо за перевод!
Изображение пользователя Feniks-Olga
#1616643Feniks-Olga=35529466

Это буквально лучшее что встречалось мне на АК и с эстетической и со смысловой точки зрения
Изображение пользователя ZeyaVI
#1616513ZeyaVI=35624756
Огромное спасибо!))
Изображение пользователя Xenobyte
#1613656Xenobyte=37279533
(сочувственно)Хайден, чувак... Как я тебя понимаю. ;DD
Изображение пользователя Xenobyte
#1613655Xenobyte=37279681
Тащ переводчик, традиционное "разрешите докопаться": "...ранеНый лесной зверёк.". ;)
Изображение пользователя Deer
#1613258DeerПереводчик=37482162
Rururun, никакого занудства, ахах, спасибо, поправлю на днях
Изображение пользователя Rururun
#1613247Rururun=37489624
Добрый вечер! Спасибо за замечательный перевод! Минутка занудства - опечатка в баббле про сострадание - Р пропущена
Изображение пользователя arnhild
#1613109arnhild=37581216
Они потрясающие)
Спасибо!
Изображение пользователя ZeyaVI
#1612992ZeyaVI=37655829
Огромное спасибо за перевод))
Изображение анонимного пользователя
#1612955Anonymous=37672602
(И да, кстати: это не сирин, а алконост. Согласно мифологии, руки как раз у алконоста есть, а у сирина от человека только голова и титьки).
Изображение анонимного пользователя
#1612952Anonymous=37673197
В прежней версии, надо сказать, Сирин выглядела краше).
Изображение пользователя Deer
#1612919DeerПереводчик=37681629
Skink, благодарю, но всё же считаю этот вариант так же рабочим. Я не переводила дословно, "затеряйся" — то же самое, что и "скройся с глаз моих долой". Всё ещё подходит контексту, хорошо отображает, что офицер начинает общаться с ним всё более и более вольно
Изображение пользователя Skink
#1612914Skink=37683315
Дорогой переводчик, "get lost" - это всё-таки устойчивое выражение, и негоже переводить его дословно. Я бы предложил вариант "вали отсюда". Или, с учетом предшествующего "go on" - "давай, вали отсюда".
Изображение пользователя Skink
#1612911Skink=37683677
Ну, по крайней мере он добыл эту "рыбку".