#1139156Anavuayna=197816217последний фрейм мне напомнил сонную лощину#1139147Anonymous=197818605В русском языке мужчины, берущие в руки оружие частенько называют друг друга братьями или друзьями. Можно ещё бойцами или воинами, например (хотя офицеры обижаются, если их причислить к "бойцам"). Я не знаю контекст и дальнейший сюжет, но, вероятно, "братья" будет звучать (смотреться?) органичнее здесь. "Мужчины" как-то безлико, режет.
Бонусом кусочек из "Стихов покаянных", на которые у Альфреда Шнитке есть крутой цикл хоровых произведений. Там в основе самобытные монашеские стихи. Этот конкретный отрывок стиха о подготовке к битве. Привожу его потому, что там есть искомые слова. Наши культурные корни, типа.
Предупреждение: делайте скидку на то, что это православие средневекового образца.
"…И душа своя положиша за веру правую.
Тако и мы ныне, друзи и братия, спостражемо
За веру православную,
И за святыя обители,
И за благовернаго царя нашего,
И за все православие.
Станемо сопротивъ гонящихъ насъ,
Не устыдимо своего лица.
Не уклонимося убо, о воини,
Поидемъ на супротивныя и безбожныя агаряны,
Разоряющихъ православную веру."#1139058SpaceMeat=197838211ну а фигли , они людей жрать любят так то) #1139056Baldek=197838657Да если просто вырезать друг-друга - пожалуйста. Главное, чтобы мотивация отличалась.#1139037Nik-Arhonto=197849082#1138961 а эпизоды с Санта Клаусом помнишь? #1139028Grassnake=197857624greeneyesman, не припомню, чтоб у нас люди кого-то прям жрали. Интересно было б узнать.#1138987W45yaПереводчик 319 - ...=197870579ToJLcTopy3, учитывая то, что она с испугу чуть не швырнула в него всё, что плохо к полу прибито, то да, так оно и есть :)#1138982ToJLcTopy3=197871320А я про него и забыл, действительно, , виноват, лажанул.
Ха, а он ничего не сказал-то, думаю, из-за того, что пророчить НЕКОМУ: бедствие УЖЕ здесь. Прямо перед ним стоит;)) И самое верное - удрать подальше.#1138980W45yaПереводчик 319 - ...=197871590ToJLcTopy3, я исходил из того, что это всё-таки не ягнёнок, а ёкай Кудан - рождённый от коровы телёнок с человеческим лицом. Да и в комментариях под оригиналом его называли "cow creature". Кстати, интересно то, что он говорит пророчествами, предрекающими бедствиями. Так что с одной стороны его появление что-то да должно значить, с другой - хорошо, что он не сказал ни одного осмысленного слова.
А вот "К оружию!" действительно звучит лучше. Заменил, спасибо!#1138977ToJLcTopy3=197871977Да с чего тут кому-то в чем-то оправдываться, я вас умоляю...
Обычное феодальное дело - пришли на доброе место, вырезали пришедших ранее, сели сами.
Ждать, пока еще кто придет и либо уже их вырежет, либо сам опиздюлится до полной никакандры
Тут, я думаю, даже Сэм с Эмико плечиком пожмут и скажут "Давно было, да...".
А уж у японцев вообще пренебрежение в крови. Сколько они себя сами повЫрезали в Бакумацу. 19-й век. А в 30-м? За год полста тыщ только полицейских одним холодняком да бамбуком ухайдокали, притом те тоже - не церемонились, только еще и стреляли вовсю.
Что там какая-то деревенька?
Отредактировано «ToJLcTopy3» 04.12.2019 23:36:11
#1138975Smertnik=197872561>Baldek А где ты видел хороших людей, которые не пытались убить/поработить соседние расы/страны/тем более потустаронюю нечисть которая априори -зло??#1138974ToJLcTopy3=197872692Звукоподражание в разных странах, естественно, разное, так что при переводе следует исходить НЕ от исходного текста. По виду, это ягненок, так что и вовсе должно быть "бееее".
"Ready your swords, men!" - это команда. Воинская команда. "Мужчины" - это могут быть и голоногие крестьяне, каковым мечей не полагалось в принципе.
Так что русский аналог будет "В ружье!" или, с учетом эпохи - "К оружию!"
Со всем уважением.#1138961Anonymous=197874515Эрма испугалась, кажется, впервые за весь комикс (ну, не считая стрижки, конечно) :)#1138951D144=197876343Сейчас из под корней всадник без головы выскочит)))))#1138942Anonymous=19787713222 картинка гоп-стоп#1138933Anonymous=197877598мб скорее "меее", чем "мууу"?)#1138926Anonymous=197878125Слышат ли духи духов?#1138924Nikita1221=197878297Скорее уж "Екаи плохие, первыми напали, мы только защищались..."
Черепа всё же человеческие.#1138910greeneyesman=197880001Ну... В принципе, люди духов кромсают, а духи людей в каждой древней культуре. Особенно у тех народов, которые своих соседей извели на нет. Когда кончаются враги существенные мы придумываем врагов невещественных. :)#1138895Ronin=197881373А-а-а-а, ЭТА страница-а-а-а... хе-хе :-))
Ну, в общем, да, дружно вспоминаем картину в прихожей хатки семьи Юреймото. Люди, ёкаи, это вот всё.
Бонусом кусочек из "Стихов покаянных", на которые у Альфреда Шнитке есть крутой цикл хоровых произведений. Там в основе самобытные монашеские стихи. Этот конкретный отрывок стиха о подготовке к битве. Привожу его потому, что там есть искомые слова. Наши культурные корни, типа.
Предупреждение: делайте скидку на то, что это православие средневекового образца.
"…И душа своя положиша за веру правую.
Тако и мы ныне, друзи и братия, спостражемо
За веру православную,
И за святыя обители,
И за благовернаго царя нашего,
И за все православие.
Станемо сопротивъ гонящихъ насъ,
Не устыдимо своего лица.
Не уклонимося убо, о воини,
Поидемъ на супротивныя и безбожныя агаряны,
Разоряющихъ православную веру."
Ха, а он ничего не сказал-то, думаю, из-за того, что пророчить НЕКОМУ: бедствие УЖЕ здесь. Прямо перед ним стоит;)) И самое верное - удрать подальше.
А вот "К оружию!" действительно звучит лучше. Заменил, спасибо!
Обычное феодальное дело - пришли на доброе место, вырезали пришедших ранее, сели сами.
Ждать, пока еще кто придет и либо уже их вырежет, либо сам опиздюлится до полной никакандры
Тут, я думаю, даже Сэм с Эмико плечиком пожмут и скажут "Давно было, да...".
А уж у японцев вообще пренебрежение в крови. Сколько они себя сами повЫрезали в Бакумацу. 19-й век. А в 30-м? За год полста тыщ только полицейских одним холодняком да бамбуком ухайдокали, притом те тоже - не церемонились, только еще и стреляли вовсю.
Что там какая-то деревенька?
"Ready your swords, men!" - это команда. Воинская команда. "Мужчины" - это могут быть и голоногие крестьяне, каковым мечей не полагалось в принципе.
Так что русский аналог будет "В ружье!" или, с учетом эпохи - "К оружию!"
Со всем уважением.
Черепа всё же человеческие.
Ну, в общем, да, дружно вспоминаем картину в прихожей хатки семьи Юреймото. Люди, ёкаи, это вот всё.