Публикация
Erfworld
Изображение анонимного пользователя
#268804Anonymous=289854145
Goblin ну да, пока ходы не потратишь.

Переводчик, не слушай! Шрифт отличный!
Изображение пользователя Goblin
#268790Goblin=289858619
Мне вот интересно, что будет если шляться между 2 гексами туда-обратно несколько часов. Солнце будет скакать как мяч?
Изображение пользователя Nekrokot
#268757Nekrokot=289876772
#268714Anonymous
А мне, наоборот, нравится.
Не хватало немножко пространных описаний к этой истории, комикс немножко скачет сюжетно. Не всегда понятно, что происходит.
Изображение пользователя Suncast
#268731SuncastПереводчик=289881035
ReeW, в начале следующего. Типа другой игрок, чей ход после вашего, может добить раненых и т.д.

#268690, кто-то из нас предложил, кто-то другой согласился. )) Можем поменять.
Изображение анонимного пользователя
#268714Anonymous=289882846
Господи, какие же авторы графоманы
Изображение анонимного пользователя
#268690Anonymous=289885650
Ребят, где вы взяли такой вырвиглазный шрифт? Или же это из-за белоснежного фона? Правда, очень трудно читать, с оригиналом такой проблемы нет.
Изображение анонимного пользователя
#268688Anonymous=289885902
Ну так их и протрезвляет, прямо в шлем.
Изображение пользователя Glasan
#268677Glasan=289887109
С - стабильность!
Молодцы, ребят, Эрфу вас не сломить!)
Изображение пользователя ReeW
#268676ReeW=289887161
а разве в конце хода их не должно было протрезвить?
Изображение пользователя Grondy
#268296Grondy=289917583
Но ведь не были дебаты, они до сих пор идут!
Изображение пользователя vova-vt
#268205vova-vt=289932654
Теория относительности и принцип неопределенности?
Изображение анонимного пользователя
#268171Anonymous=289939830
Перевирание физики уровень бог. Комикс шикарен. Ещё раз спасибо переводчику.
Изображение анонимного пользователя
#268115Anonymous=289962074
Пролог 008 где?
Изображение пользователя Fenrir
#268078Fenrir=289967645
Suncast, я тоже перед комментарием сверился с той страничкой - мне казалось, там был мой вариант. Но нет.

В общем-то, как знаешь. Однако в любом языке образование новых слов происходит по уже сложившимся законам, исключения случаются лишь если употребление ошибочной формы слова становится действительно повсеместной.
Изображение пользователя Suncast
#267685SuncastПереводчик=289999932
Пхах, интересно, как это гдоковская проверка орфографии пропустила слово "дестйительно"? о_О

На счёт измемантии: http://acomics.ru/~erfworld/40
Я сначала тоже написал изменемантия, потом вспомнил, что где-то была табличка, нашёл, посмотрел, как там, и вот результат.
Всё, что было сделано переводчиками до меня, я считаю абсолютной истиной. ))
Изображение пользователя DochLunnogoTraktora
#267681DochLunnogoTraktora=290000034
Скорее всего он подумал что спускаться бухим в стельку по крутой лестнице - черевато)
Изображение пользователя Fenrir
#267633Fenrir=290006797
9 абзац - опечатка в "действительно"

А еще мне не нравится как локализовали "Changemancy"
В слове "изменять" корень -мен-, который был оборван.
Короче, правильней было бы "Изменемантия"
Изображение пользователя Suncast
#267573SuncastПереводчик=290018155
Да, возможно, я тоже об этом подумал, но не был уверен, поэтому решил перевести как-то нейтрально. Чтобы можно было и "стало меньшей проблемой, чем раньше" прочитать. Видимо, не удалось. )
Изображение пользователя Nekrokot
#267470Nekrokot=290049179
Totenhoff, я думаю, что он просто понемногу худеет, после перемещения из мира.
Кстати, что связано с моим утверждением, мне кажется не вполне корректно переведена первая фраза на этой странице.

Вроде бы в оригинале имелось в виду не то, что подниматься по лестнице меньшая проблема, чем перемещаться из гекса в гекс, а то, что для Парсона перемещение по лестницам в целом, как таковое, стало легче.

Был жиробас, но теперь слегка подкачался.
Изображение пользователя Totenhoff
#267423Totenhoff=290056506
И по-моему, все гости Парсона немного стройнят.