Публикация
Multiplex
Изображение пользователя Goblin
#575580Goblin=267101020
сРбирался шантажировать

*Langolyer*
Устал я чей-то)
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 16:53:26
Изображение анонимного пользователя
#575518Anonymous=267105775
при переводе немного запутано звучит иерархия.
вначале дежурный менеджер (менеджер смены) и всякие другие менеджеры, потом менеджеры-помощники (главного менеджера) и главный менеджер (который иногда просто Менеджер)
Изображение анонимного пользователя
#575515Anonymous=267106040
#575498, нет, все понятно, но путаница остается. Ну может тогда главного менеджера обозвать "управляющим" или вроде того?

*Langolyer*
Там в следующем выпуске текст придется перепечатывать, а мне лень. Теперь вот комменты есть, кому будет непонятно - глаза опустит и прочитает.
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 15:08:30
Изображение пользователя Glasan
#575508Glasan=267106882
Что у них там за путанница с менеджерами и помощниками менеджеров?
Дежурный менеджер занимает место дневного помощника менеджера -- понизили, что ли? Помощник менеджера Аллен назначает на должность менеджера Курта -- что, блин? Как там вообще должностная иерархия устроена?
Изображение пользователя Langolyer
#575498LangolyerПереводчик=267107965
Подразумевается, что он помощник (главного) менеджера. Все остальные менеджеры они менеджеры чего-то там, а главный - просто менеджер.
Изображение анонимного пользователя
#575474Anonymous=267110704
кстати да, он не "помощник менеджера", а "менеджер-помощник"
Изображение пользователя Orin
#575465Orin=267111576
Новая должность Нила звучит так как будто его понизили, хотя по факту он теперь помощник(заместитель) директора кинотеатра. Нужно полностью адаптировать должности или вставить где нибудь разъяснения по английским названиям. Да и список персонажей пора дополнить.
Отредактировано «Orin» 20.12.2016 13:19:03
Изображение пользователя TatianaCooper
#575263TatianaCooper=267152737
В 6 фрейме в бабле текста нет

*Langolyer*
Хех, вот это я понимаю факап.
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 02:28:16
Изображение пользователя half-integer
#575170half-integer=267160561
Сначала удивился фразе про два кило свинца, но, ознакомившись с данными, понял, что Лиззи если и преувеличивает, то не слишком сильно. В основном элемент содержится в форме легко выщелачивающегося оксида PbO и стекле и стеклоцементе. Правда, для указанного количества свинца диагональ монитора должна быть порядка 30 дюймов, здесь она, кажется, всё же поменьше.
Изображение пользователя Dan-Homer
#574903Dan-Homer=267181887
Наконец-то.
Изображение пользователя edkij
#574699edkij=267202448
наЕДялся. Предпоследний кадр.

*Langolyer*
Спасибо.
Отредактировано «Langolyer» 19.12.2016 12:24:00
Изображение пользователя Orin
#574638Orin=267211002
На седьмом кадре неточный перевод. Она говорит "you can't just toss computer monitorS in the DUMPSTER" . Вы не можете просто бросать компьютерные мониторы в мусорку.
Изображение анонимного пользователя
#574424Anonymous=267245584
Или тупо смотрит трейлеры. Без монитора как-то затруднительно будет.
Изображение анонимного пользователя
#574088Anonymous=267274533
Извините, что влезаю, но немного странно в переводе. "На столе менеджера сломался, принесу из офиса менеджера". Наверное, не "на столе менеджера" а что-нибудь типа "на стойке администратора". Хоть и тот и другой менеджеры, но по иерархии один ниже другого. Администратор (чего он там?) и управляющий?

*Langolyer*
Нет. Просто Курт сидит за столом Аллена и выполняет его работу.
Отредактировано «Langolyer» 18.12.2016 23:51:52
Изображение пользователя Goblin
#574029Goblin=267278832
прозвучало как приказ босса-злодея своим злодейским миньонам
Изображение пользователя Dan-Homer
#573996Dan-Homer=267281967
ВРЕМЯ КРУШИТЬ!
Изображение пользователя nik-nak21
#573522nik-nak21=267341232
Koizumi, в оригинале фраза "Old boy be mackin' on ya bitch, J.".
Учитывая, что речь Уайти стилизована под стереотипного обитателя гетто, такой перевод, имхо, как минимум допустим.
Отредактировано «nik-nak21» 17.12.2016 21:27:54
Изображение пользователя Koizumi
#573374Koizumi=267352537
Сначала вообще подумала, что тут был какой-то гейский подтекст ("к твоей шкуре" как к тебе).

А вообще да, за шкуру можно и вмазать. Что за слово было в оригинале, кстати?
Изображение пользователя Dan-Homer
#573277Dan-Homer=267360972
А вот за шкуру можно и вмазать.