Публикация
Multiplex
Изображение пользователя Goblin
#575580Goblin=293436088
сРбирался шантажировать

*Langolyer*
Устал я чей-то)
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 16:53:26
Изображение анонимного пользователя
#575518Anonymous=293440843
при переводе немного запутано звучит иерархия.
вначале дежурный менеджер (менеджер смены) и всякие другие менеджеры, потом менеджеры-помощники (главного менеджера) и главный менеджер (который иногда просто Менеджер)
Изображение анонимного пользователя
#575515Anonymous=293441108
#575498, нет, все понятно, но путаница остается. Ну может тогда главного менеджера обозвать "управляющим" или вроде того?

*Langolyer*
Там в следующем выпуске текст придется перепечатывать, а мне лень. Теперь вот комменты есть, кому будет непонятно - глаза опустит и прочитает.
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 15:08:30
Изображение пользователя Glasan
#575508Glasan=293441950
Что у них там за путанница с менеджерами и помощниками менеджеров?
Дежурный менеджер занимает место дневного помощника менеджера -- понизили, что ли? Помощник менеджера Аллен назначает на должность менеджера Курта -- что, блин? Как там вообще должностная иерархия устроена?
Изображение пользователя Langolyer
#575498LangolyerПереводчик=293443033
Подразумевается, что он помощник (главного) менеджера. Все остальные менеджеры они менеджеры чего-то там, а главный - просто менеджер.
Изображение анонимного пользователя
#575474Anonymous=293445772
кстати да, он не "помощник менеджера", а "менеджер-помощник"
Изображение пользователя Orin
#575465Orin=293446644
Новая должность Нила звучит так как будто его понизили, хотя по факту он теперь помощник(заместитель) директора кинотеатра. Нужно полностью адаптировать должности или вставить где нибудь разъяснения по английским названиям. Да и список персонажей пора дополнить.
Отредактировано «Orin» 20.12.2016 13:19:03
Изображение пользователя TatianaCooper
#575263TatianaCooper=293487805
В 6 фрейме в бабле текста нет

*Langolyer*
Хех, вот это я понимаю факап.
Отредактировано «Langolyer» 20.12.2016 02:28:16
Изображение пользователя half-integer
#575170half-integer=293495629
Сначала удивился фразе про два кило свинца, но, ознакомившись с данными, понял, что Лиззи если и преувеличивает, то не слишком сильно. В основном элемент содержится в форме легко выщелачивающегося оксида PbO и стекле и стеклоцементе. Правда, для указанного количества свинца диагональ монитора должна быть порядка 30 дюймов, здесь она, кажется, всё же поменьше.
Изображение пользователя Dan-Homer
#574903Dan-Homer=293516955
Наконец-то.
Изображение пользователя edkij
#574699edkij=293537516
наЕДялся. Предпоследний кадр.

*Langolyer*
Спасибо.
Отредактировано «Langolyer» 19.12.2016 12:24:00
Изображение пользователя Orin
#574638Orin=293546070
На седьмом кадре неточный перевод. Она говорит "you can't just toss computer monitorS in the DUMPSTER" . Вы не можете просто бросать компьютерные мониторы в мусорку.
Изображение анонимного пользователя
#574424Anonymous=293580652
Или тупо смотрит трейлеры. Без монитора как-то затруднительно будет.
Изображение анонимного пользователя
#574088Anonymous=293609601
Извините, что влезаю, но немного странно в переводе. "На столе менеджера сломался, принесу из офиса менеджера". Наверное, не "на столе менеджера" а что-нибудь типа "на стойке администратора". Хоть и тот и другой менеджеры, но по иерархии один ниже другого. Администратор (чего он там?) и управляющий?

*Langolyer*
Нет. Просто Курт сидит за столом Аллена и выполняет его работу.
Отредактировано «Langolyer» 18.12.2016 23:51:52
Изображение пользователя Goblin
#574029Goblin=293613900
прозвучало как приказ босса-злодея своим злодейским миньонам
Изображение пользователя Dan-Homer
#573996Dan-Homer=293617035
ВРЕМЯ КРУШИТЬ!
Изображение пользователя nik-nak21
#573522nik-nak21=293676300
Koizumi, в оригинале фраза "Old boy be mackin' on ya bitch, J.".
Учитывая, что речь Уайти стилизована под стереотипного обитателя гетто, такой перевод, имхо, как минимум допустим.
Отредактировано «nik-nak21» 17.12.2016 21:27:54
Изображение пользователя Koizumi
#573374Koizumi=293687605
Сначала вообще подумала, что тут был какой-то гейский подтекст ("к твоей шкуре" как к тебе).

А вообще да, за шкуру можно и вмазать. Что за слово было в оригинале, кстати?
Изображение пользователя Dan-Homer
#573277Dan-Homer=293696040
А вот за шкуру можно и вмазать.