#1289452Anonymous15 октября 2020 годаТяжело живётся законопослушным добрым, ох тяжело...#1289450Anonymous15 октября 2020 годаУ автора получилось даже лучше чем он, возможно, надеялся. Озвученный Гектором план не идеален, поскольку не совсем подходит для разношерстной банды, слишком высока вероятность того что они не смогут толком скоординировать действия на разных концах ущелья.
Но суть как раз в том, что показано его мышление как прошедшего боевую службу солдата, а не бандита. Разница в мышлении. Гектор строит план с расчетом на сработанный отряд солдат с четким командованием. Предложенный Гектором план это не ограбление, а тактика при диверсии путей снабжения вражеской армии. Быстро и сердито. Загнать на мост, сжечь к чертям и побежать дальше.#1289198Anonymous15 октября 2020 годаДействительно.
Почему бы и не спится?#1278975Anonymous21 сентября 2020 годаErsteken, он хотел взять бонус к интеллекту, но случайно ошибся и вкачал мудрость.#1278282Vaukus19 сентября 2020 годаНаверно, наконец-то докачался до второго уровня и взял бонус к интеллекту.#1278246DimaA19 сентября 2020 годаОтдел К. Начало.#1278245erednaПереводчик19 сентября 2020 годаОго. Басои наконец-то научился вычислять стремных придурков! #1278193pteryx19 сентября 2020 годаПривет, chain stitch по-русски - тамбурный шов, slip stitch - потайной шов.
Спасибо за перевод )
Отредактировано «pteryx» 19.09.2020 14:01:30
#1277613Miolz17 сентября 2020 годаЛеди Басри и Адриан Нуар... нет, погодите... Дариан! я хотел сказать "Дариан Нуар"!#1277586SwampDog17 сентября 2020 годаскорее всего "bud" это сокращение от "buddy". Пушистые друзьяшки.#1277561NeReal17 сентября 2020 годаДа, я, в итоге, просмотрев пару тех видео, тоже склоняюсь к версии мягких игрушек. Их там мнут, гладят, вешают в машину, вешают на себя, как галстук и т.д#1277491erednaПереводчик17 сентября 2020 годаЯ оставила это в оригинале, ну вроде как названия серии фирмовых игрушек. #1277439StaceyNicks17 сентября 2020 годая, конечно, не знаю по контексту, что такое fuzzy bud, но словарь говорит, что fuzzy - это как минимум пушистый, а bud - минимум почка, что это за вери инглиш ин зе вери рашн text
Отредактировано «StaceyNicks» 17.09.2020 16:06:40
#1277414NeReal17 сентября 2020 годаВ итоге:
- Оу, я перепутал, это не тот склад. XD
И да, что они там подделывают? Что за Fuzzy Buds?
P.S - На словосочетание "Fuzzy Buds" Яндекс выдает кучу всякой хрени. Его переводчик считает, что это "пушистые бутоны". Картинки выдают мне почки вербы. А на иконках с англоязычными видео красуются коллекции игрушечных зайчиков и большие плюшевые игральные кости. Любопытно...
Отредактировано «NeReal» 17.09.2020 15:33:57
#1277179Miolz16 сентября 2020 годаSwampDog, зато 8 альтернианском есть ::::D#1277171SwampDog16 сентября 2020 года*голубых* кровей, Ередна. В русском языке нет такого оборота "синих кровей"#1277161Anonymous16 сентября 2020 годаспасибо за перевод :)#1277149RabbitRodjer16 сентября 2020 годаУра, продолжение! =)#1276002Xenobyte14 сентября 2020 года(задумчиво)Скорее, из Lawful neutral.#1275991Xenobyte14 сентября 2020 годаХаризма не равна интеллекту. Чтобы удачно прокинуть на дипломатию - надо сперва додуматься до аргумента. ;D
Но суть как раз в том, что показано его мышление как прошедшего боевую службу солдата, а не бандита. Разница в мышлении. Гектор строит план с расчетом на сработанный отряд солдат с четким командованием. Предложенный Гектором план это не ограбление, а тактика при диверсии путей снабжения вражеской армии. Быстро и сердито. Загнать на мост, сжечь к чертям и побежать дальше.
Почему бы и не спится?
Спасибо за перевод )
- Оу, я перепутал, это не тот склад. XD
И да, что они там подделывают? Что за Fuzzy Buds?
P.S - На словосочетание "Fuzzy Buds" Яндекс выдает кучу всякой хрени. Его переводчик считает, что это "пушистые бутоны". Картинки выдают мне почки вербы. А на иконках с англоязычными видео красуются коллекции игрушечных зайчиков и большие плюшевые игральные кости. Любопытно...