#66624Anonymous=339506571Точно трындец свиданию)#66622LetyniaПереводчик=339506743#66548, я боюсь даже спросить XDD#66621LetyniaПереводчик=339506802Serp-and-Molot, http://clip.corp.mail.ru/clip/m0/1405495751-clip-55kb-bvgsnSMyEcv5.jpg#66617Serp-and-Molot=339507467На прошлой странице было "уеп", тут "хэй" ))) #66549Anonymous=339541996неужели сера?#66548Anonymous=339542037мозг, прекращай думать о пошлостях!#66426Suncast=339566581http://i.imgur.com/sOEzxW5.jpg
Доктор Брюс Штейн.#66423Goblin=339566960Xopyc, вот вроде бы правильно все сказал, да вот какая-то ересь чувствуется в каждом слове)
Пока редактировал вроде нормально было, а как выложил заметил, растягивать не стал, только качество портит, а если что, приблизить не проблема.#66350Xopyc=339580450Goblin, не плохо, но размер бы побольше, а то не читабельно.#66307asdidx=339587912В данном случае я использовала "йеп" именно для того, чтобы показать, что Серж - свой парень для Эллиот, в речи которой, как можно заметить, часто мелькают сленговые словечки, не говоря уже о сленге игровом) А "агась" не в его мыслях, а речи, показался бы странноватым
Полностью согласен. #66292Nessiara=339589539Letynia, я с Вами все равно не согласна и поставила бы "ага", вместо этого дурацкого "йеп". Но Вы переводчик, потому Вам решать.
Честно говоря, первый раз прочитала как Йоп Х)
Отредактировано «Nessiara» 15.07.2014 12:31:25
#66280LetyniaПереводчик=339591129Я сама работаю литературным редактором и в целом понимаю возмущение.
В данном случае я использовала "йеп" именно для того, чтобы показать, что Серж - свой парень для Эллиот, в речи которой, как можно заметить, часто мелькают сленговые словечки, не говоря уже о сленге игровом) А "агась" не в его мыслях, а речи, показался бы странноватым. #66277LetyniaПереводчик=339591333FriarTuck, не с глаголом пишется раздельно, то да х) Пардон, сама с недосыпом, поправлю))#66249asdidx=339596252не, йеп тут как раз подходит. Мне так кажется :) Агась смотрелось бы уже не очень.#66231Inokanoan=339597641arraun, советую почитать определение слова "ханжа". Если забанили в Гугле, то поясню "на пальцах": это человек говорящий ай-ай-ай другим относительно чего-либо, но сам не пренебрегающий оным. Лицемер.
Я же ни "йепом", ни "ноупом" (которые появились относительно недавно) никогда не страдал, и нахожу довольно смешным, когда наши отечественные попугайчики произносят это подслушанное словцо. А ещё "факают"... но это уже другая история. В данном же контексте первого кадра вполне подойдут: "агась", "угусь", "угумс" и т. д.#66229Medium=339597711"Призвание? Хм... Пекарь. Да, я всегда мечтал стать пекарем." (с) Пантеон.#66215FriarTuck=339601031А чего он в пятом кадре "невысыпается"? Непорядок же.#66204zabulus=339604824если хочется "йеп" можно читать оригинал. если переводите на русский язык то нужно и такое переводить. О "криповой" работе отельная песня.#66203arraun=339605099О, ханжи полезли)
Это, на секундочку так, сленговое. Наиболее близкое в "нормальном русском" - "агась". Но, имхо, не равносильно всё-равно.#66190Goblin=339610136Раз люди просят, что ж поделать...
http://cs619121.vk.me/v619121446/f884/Dk9G8oqZ7kA.jpg
Не обращайте внимание на разницу шрифтов, мне лень подбирать подходящий или копировать по буковке или переписывать не измененный текст. Я просто постарался, что бы они пореже контактировали в одном предложении.
Доктор Брюс Штейн.
Пока редактировал вроде нормально было, а как выложил заметил, растягивать не стал, только качество портит, а если что, приблизить не проблема.
Полностью согласен.
Честно говоря, первый раз прочитала как Йоп Х)
В данном случае я использовала "йеп" именно для того, чтобы показать, что Серж - свой парень для Эллиот, в речи которой, как можно заметить, часто мелькают сленговые словечки, не говоря уже о сленге игровом) А "агась" не в его мыслях, а речи, показался бы странноватым.
Я же ни "йепом", ни "ноупом" (которые появились относительно недавно) никогда не страдал, и нахожу довольно смешным, когда наши отечественные попугайчики произносят это подслушанное словцо. А ещё "факают"... но это уже другая история. В данном же контексте первого кадра вполне подойдут: "агась", "угусь", "угумс" и т. д.
Это, на секундочку так, сленговое. Наиболее близкое в "нормальном русском" - "агась". Но, имхо, не равносильно всё-равно.
http://cs619121.vk.me/v619121446/f884/Dk9G8oqZ7kA.jpg
Не обращайте внимание на разницу шрифтов, мне лень подбирать подходящий или копировать по буковке или переписывать не измененный текст. Я просто постарался, что бы они пореже контактировали в одном предложении.