Help - Search - Member List - Calendar
Full Version: Локус [Locus]
АК-форум > Главный форум > Обсуждение веб-комиксов
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13
Shihad
Исковерканный английский - важная часть сленгов хиппарей и стиляг, на которых Мундогги походит.
Впрочем, это, как и у любого оборотня - маска.
Маска
Примерно то и имел ввиду smile.gif Это я на случай если меня кто-то неверно понял
Серый
Эх, а теперь два дня обложек =/
Guest
QUOTE(Shihad @ Sep 24 2011, 07:01)
Исковерканный английский - важная часть сленгов хиппарей и стиляг, на которых Мундогги походит.
Впрочем, это, как и у любого оборотня - маска.


А почему вы его в обсуждении называете "Мундогги"? Он же у вас Лунтик, или как-то так?
Shihad
QUOTE(Guest @ Sep 26 2011, 17:45)
А почему вы его в обсуждении называете "Мундогги"? Он же у вас Лунтик, или как-то так?



Успокойтесь уже, злые и зеленые, не поминайте президента всуе. Сегодня нам пришло официальное одобрение от Адама. Он, кстати, за вами наблюдает и передает привет русским поклонникам.

Кстати, в оригинале вервольф говорит на серферском жаргоне, а Пуг на дикой смеси западноамериканских диалектов с 19 века по современные. Если есть филологи - можете писать курсовой по Локусу. smile.gif

Господа, вас ожидает небольшой перерыв на реорганизацию, а потом мы снова продолжим.
Маска
*На время перерыва ушел в депрессию* sad.gif
Guest
А продолжение будет? Очень хочется... rolleyes.gif
мимо-дрочер
MOAR!!!!!!
Shihad
Будет моар. Бета-тест прошел успешно, хочу поблагодарить Генри Уайлда за помошь.
Henry_Wild
Nemi problemi wink.gif
katsuragi
Ура! И голосовалку обновили! Не зря я каждый день голосую!
Shihad
Голосуем, господа. Пока нас не было, место занял комикс светло-синей направленности. Доколе?
Nikret
QUOTE(Shihad @ Oct 15 2011, 11:03)
...Пока нас не было, место занял комикс светло-синей направленности. Доколе?


Ну-с, не всё же править комиксам алого оттенка :trollface:
Наблюдатель
Ну были бы переводы чаще - чаще голосовали бы. И не смотря на то что "Локус" гораздо лучше "Каждого десятого", последний тоже имеет право на существование. Ибо скорее сатирический чем гейский.
Lex_Liven
Блин, а толку голосовать-то? Кош опять, по-ходу, накрутился! Весь АК дружно голосует за "Тяжело в учении", а на первом месте опять этот пошляк. Да не может такого быть!
Маска
Лунпесси реально рубит в темеXD И лично я голосую постоуянно^^ну может почти rolleyes.gif
Shihad
На самом деле, у Коша дофига читателей в ЖеЖе. Так что все нормально. Не одним АК жив рейтинг.

Если кто-нибудь возьмется поддерживать группу в контакте или дневник в ЖеЖе - пожалуйста, напишите об этом мне.

И спасибо голосующим!
Somnie
Голосую каждый день с трех компов еще до регистрации на АК. Очень уж нравится и сюжет и перевод. И голосовалка, да.
Hashiba
136-"воспрос".
Наблюдатель
QUOTE(Lex_Liven @ Oct 18 2011, 05:54)
Блин, а толку голосовать-то? Кош опять, по-ходу, накрутился! Весь АК дружно голосует за "Тяжело в учении", а на первом месте опять этот пошляк. Да не может такого быть!


Во во. У меня тоже такое чувство.
ZloYxp
"должен отдать должное" = "Надо отдать должное.
Не знаю, как было в оригинале, но так просто лучше звучит, иначе тавтология
Наблюдатель
А что за глагол "полукаем" ?
Nikret
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 01:50)
А что за глагол "полукаем" ?

"Посмотрим" (от англ. "to look" - смотреть, глядеть и пр.). Всему виной "особая" манера общения у персонажа и переводчик, в целях отражения характера персонажа через текст, ввёл вот такое особое словечко для персонажа.
Magica
Тогда может "пошукаем"? Как-то к русскому разговорному ближе.
Lex_Liven
QUOTE(Magica @ Oct 21 2011, 06:38)
Тогда может "пошукаем"? Как-то к русскому разговорному ближе.


№127. Мэээээн!.. Кто это мэн, мэн?
"Пошукаем" будет ему явно не в тему с его псевдоанглицизмами.
Shihad
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 02:50)
А что за глагол "полукаем" ?




По объективным причинам, русскоязычной субкультуры серферов нет. Приходится заменять слэнг серферов на слэнг советских хиппи и стиляг - самой близкой из имеющихся. Отсдюда псевдоанглицизмы.
Наблюдатель
Знаете у меня тётка живёт в Канаде. У них есть знакомые хохлы, переехавшие туда в девяностые. У них дома вполне можно услышать фразу "Мыкола! Зашатай дор, а то чилдринята заколдают!" и тому подобное. То что у нас небыло субкультуры серферов не извиняет тупых американизмов "полукаем". А потом найдём вражину и покилаем её. Затем пофайндаем Эдем и засейфтим, чтобы дэд Локуса и дальше мог её мейк э секс. И чтобы в конце полных хапи энд. Нормально или писафщет получился?
И потом в оригинале нет никакого "непериводимого серферного сленга". Что за отсебятина?
Kaita
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 11:10)
Знаете у меня тётка живёт в Канаде. У них есть знакомые хохлы, переехавшие туда в девяностые. У них дома вполне можно услышать фразу "Мыкола! Зашатай дор, а то чилдринята заколдают!" и тому подобное. То что у нас небыло субкультуры серферов не извиняет тупых американизмов "полукаем". А потом найдём вражину и покилаем её. Затем пофайндаем Эдем и засейфтим, чтобы дэд Локуса и дальше мог её мейк э секс. И чтобы в конце полных хапи энд. Нормально или писафщет получился? 
И потом в оригинале нет никакого "непериводимого серферного сленга". Что за отсебятина?


Какое отношение украинцы в Канаде имеют к говору хиппи?
И потом, ваш пример с Канадой только доказывает, что английские словечки в говоре Лунпесси вполне нормальное явление.
Наблюдатель
Это я к тому как уродски звучит смешение языков. И полукать это пардон полный писавщет.
Kaita
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 11:29)
Это я к тому как уродски звучит смешение языков. И полукать это пардон полный писавщет.


Оу велл. Какой кошмар.
Shihad
QUOTE
Это я к тому как уродски звучит смешение языков. И полукать это пардон полный писавщет.


Вы таки будете опечалены, но:

QUOTE
Три герлицы под окном пряли поздно вечерком.
Молвит первая герлица: кабы я я была кингица,
То для фазера кинга Леви Страусс б соткала!
Молвила другая бикса: если б я была кингица,
То для фазера Кинга Супер Сейшн созвала!
Третья молвила герлица: если б я была кингица,
То для фазера царя родила бы хиппаря!
Фазер Кинг на флэт тут входит
И такую спич заводит:
Бикса Три, пошли на фак -
Должен клёвый быть чувак.


Все претензии - к стилягам и хиппарям. Это их жаргон. Такие англицизмы мне самому кажутся "писофщетом", но адекватней эту псину не перевести. Я Адаму описал, кто такие стиляги - он согласился, что похожи.
Наблюдатель
Вопрос. Где в оригинале какой либо жаргон? Зачем нужна эта отсебятина? Допереводить чего автор не додумал?
Gem
QUOTE(Shihad @ Sep 26 2011, 22:41)
Успокойтесь уже, злые и зеленые, не поминайте президента всуе. Сегодня нам пришло официальное одобрение от Адама. Он, кстати, за вами наблюдает и передает привет русским поклонникам.

Кстати, в оригинале вервольф говорит на серферском жаргоне, а Пуг на дикой смеси западноамериканских диалектов с 19 века по современные. Если есть филологи - можете писать курсовой по Локусу. smile.gif


Хотя и выглядит "перевод" лунпёсси писофщитом, но он является адекватным.

128 Надпись на двери в клубе писал он же, там не чел должно быть.
Shihad
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 14:33)
Вопрос. Где в оригинале какой либо жаргон? Зачем нужна эта отсебятина? Допереводить чего автор не додумал?



Внимательно перечитайте оригинал.


Краткое лирическое отступление.
Одним из достоинств оригинального "Локус" является язык. Легко можно отличить речь гопника от речи физика, беседу компьютерщиков от разговора футбольных фанатов, записи игроков в Варкрафт от форума Lineage.
Так же и Пуг отличается от своей жены не только по шрифту - Спук говорит на смеси жаргонов западного побережья США, периодически матюгаясь, Силк - на подчеркнуто литературном английском. Мундогги - на серферском с разговорным. Это не я придумал, это мне Адам сказал.

В переводе - Пуг говорит на уличном русском, периодически матюгаясь и вкрапляя диалектные слова, Шелк - на подчеркнуто литературном русском с примесью канцелярита, Лунпесси приходится делать хиппарем.
Fizaliss
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 10:29)
Это я к тому как уродски звучит смешение языков. И полукать это пардон полный писавщет.


Можно подумать, вы никогда не видели (не слышали) в реале билингвальных людей smile.gif Я временами на таком миксе разговариваю из инглиша и русского, что лол. И лайку па лайкам еще и латвиш приплетаю.

При этом, я могу писать на совершенно нормальном и, по большей части, грамматически правильном русском. С разговором сложнее, свою лепту вносит проживание в не совсем русскоязычной стране, что влияет на построение предложений, да и просто выбор слов в разговоре, а также работа, связанная с документацией на английском.

Так что, как раз англицизмы в переводе смотрятся закономерно и просто хорошо. Перевод сейчас очень нравится. Спасибо переводчикам.
moranor
угу, гнать на переводчиков у нас умеют...
а ведь давным-давно есть хорошая тема: не нравится перевод - кури оригинал.
katsuragi
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 12:33)
Вопрос. Где в оригинале какой либо жаргон? Зачем нужна эта отсебятина? Допереводить чего автор не додумал?


Почему еще никто не направил его сюда?
Алсо, не нравится - делай свой перевод, и не читай этот. Нехер гнать на людей, которые делом занимаются, в отличие от тебя.
Наблюдатель
С головкой туго да? Гнать на переводчиков? Нахрена? Они вроде не за мои деньги переводят. Курить оригинал? Уже искурен и только воспитание не позволяет делать спойлеров. Быть жопоцеловальной истеричкой с синдромом " Отстаньте от переводчика! Я серьёзно!"? Без коминтариев. Перевод нравится. Лукать = Писавщет, фейспалм и чизескрайст. Жопоцеловалки = Асхол и факамаза. Вопросы?
рахимад
Для Наблюдатель:

[QUOTE]Курить оригинал? Уже искурен и только воспитание не позволяет делать спойлеров.[QUOTE] - а в чём проблема тогда? Прочитал, ну молодец.

Я может открою боооольшой секрет, сказав что как минимум половине читателей ПОХРЕНУ на то, что в оригинале был такой диалект, а переводчик перевёл по другому. Нет, не спорю, есть определённая кучка ( именно кучка) людей, которые готовы срать кирпичами, если увидят что шестое слово в первой реплике персонажа как-то не так звучит.

Так что будьте спокойней ребята, нечего сраться из-за диалектов. Да, неправильный перевод может на корню испортить впечатление, но не нужно искать ошибок там где их нету ( ну или где они не портят впечатление).

З.Ы. Переводчикам огромное спасибо.
З.Ы.Ы. интересно, кто первый назовёт меня жополизом за простое спасибо?)
З.Ы.Ы.Ы. и нефиг свой негатив на форум выплёскивать, взял такой ник, так будь добр наблюдать.

Shihad
Ребята, давайте жить дружно.

Наблюдатель, тебе что не нравится конкретно - слэнг хиппи и стиляг, или то, что я из серфера делаю хиппи и стилягу?

Первое мне тоже не нравится, и я на нем в обычной жизни не говорю.

Второе - мне больше некого из него сделать. Мне надо языком показать, что он принадлежит к той субкультуре, представителям которой насрать на Великую Американскую Мечту/Светлое Коммунистическое Будущее - им бы потусоваться красивым в красивых шмотках, попить чего-нибудь вкусно-пьянящее, потрахать кого-нибудь симпатично-шевелящееся и задолбить косячок - и пусть страна как-нибудь без тебя покрутится, а ты в это время оттянешься. А две такие субкультуры в нашей стране говорят на слэнге с большой долей англицизмов.
И я им еще не злоупотребляю. Там еще куча слов с корнями. теряющимися в идиш.
Предпоследнюю фразу Мундогги можно было перевести так:"Аргим, они здесь были тайма, чтоб побараться."
Pir o'Mancer
Да, а методы общения DUSKERa с критиками начинают мне нравиться... ИМХО всем переводчикам надо, в определённой степени, взять их на вооружение...
katsuragi
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 21:41)
Уже искурен и только воспитание не позволяет делать спойлеров.


Что же ты тут тогда делаешь? Решил нам помочь, чтобы мы читали в правильном переводе, под твоей редакцией? Тебя кто-нибудь об этом просил?
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 21 2011, 21:41)
Быть жопоцеловальной истеричкой с синдромом " Отстаньте от переводчика! Я серьёзно!"

Это называется - защищать труд людей, который тебе не безразличен.

Если от всех воняет говном, может это ты обосрался?
user posted image
Fizaliss
Блин, народ, у чела ОО (Осеннее Обострение), он по всем комиксам бегает и выдает перлы.
Наблюдатель
Девоньки, когда перестанете биться в истерике в зеркало гляньте - у вас тушь потекла. Для особо тупых жопоцеловалок которым похрену как им переводят. Весь перевод в целом мне нравится, а вот вставлять дикий глагол"лукать", не смотря на то что в оригинале герой произносит абсолютно грамотную фразу без каких либо жаргонизмов это ПЛОХО. И да, если так и останется, я не буду резать вены и писать петиции. Это просто неправильно. А вам девоньки должно быть стыдно. "Нам похрену как переводят, нам похрену кто президент, нам похрену кто нас имеет!". Кто там что про обосрался? Я то хоть по делу тут флужу. А вы? И да про тушь я серьёзно.
Scondo
Понимаете в чем проблема когда переводишь сленг: в разных сленгах на жаргонизмы заменяются разные слова. Более того, количество жаргонизмов в разных сленгах разное.
Так что мы либо переводим один сленг другим с соответствующими новому сленгу местами и плотностью жаргонизмов, либо переводим все слегка отчищенным промтом. Ну или всем ставим язык Пушкина и хрен с ним. А то, что читатель характеров не поймет - так зато у нас жаргонизмов нет.

И заодно про то как кто говорит:

..Вот вам уличная, то есть народная песенка тех времен.

Как пройду по Стриту,
В шоп полукать вайн зайду,
А в шопе френды стоят,
У френдов айсы горят.
Было б рубль сорок семь —
Было б клево бы совсем.

http://www.erlib.com/Андрей_Макаревич/Сам_овца/6/
рахимад
Для Наблюдатель: выдирать фразы из контекста и представлять всё в другом свете - это несомненно круто, да.

( здесь и далее все слова "уважаемого" наблюдателя я буду приводить в кавычках, так как цитировать я не умею. Кто научит буду рад)


"Для особо тупых жопоцеловалок которым похрену как им переводят.." - учимся таки внимательно читать а не в порывах истерики выдёргивать фразы из контекста. Да, возможно про диалекты переборщил, они таки дают представление о характере. Но блин, сидеть и ненавистно клацать по клавишам из-за одного глагола.....


"И да, если так и останется, я не буду резать вены и писать петиции." - ага, нам твоего нытья и на форуме хватает.

"А вам девоньки должно быть стыдно. "Нам похрену как переводят, нам похрену кто президент, нам похрену кто нас имеет!"." - класс, найти такой глубокий смысл в слове *похрен*))

"Я то хоть по делу тут флужу. А вы?" - ты путаешь значения слов *флудить* с *истерить, выплёскивать негатив, грубить как последний...*. Ну и конечно же *у меня проблемы в реале, так что я тут покажу какой я умный*.


Да, а методы общения DUSKERa с критиками начинают мне нравиться... (с) - плюсую, он с такими быстро управлялся)



katsuragi
QUOTE(Наблюдатель @ Oct 22 2011, 11:35)
если так и останется, я не буду резать вены и писать петиции


Правила раздела п.4
Я думаю, так и останется.
Shihad
Йээх, сограждане. Вашу бы энергию и ораторское мастерство - да на броневик. Что ж вы себя по форумам тратите?
Никориус
Ух)
довольно занятный спор.. Весьма и весьма веселой и интересный, не хуже самого комиксаwink.gif
Хотя лучше бы переводы выходили тут с такой скоростью,с какой тут срач устраивается))
Kaita
QUOTE(Никориус @ Oct 23 2011, 05:56)
Хотя лучше бы переводы выходили тут с такой скоростью,с какой тут срач устраивается))


Раз в месяц? Ок. tongue.gif
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.