Гость_Shihad_*
29.08.2011, 07:57
Близко, но не совсем то. Хотя заа идею спасибо - как-то ее повернуть надо.
Ой! Какая милая семейная пара!
Я смотрю у суккубов все как у людей, только вид оружия меняется. ...ей бы сковородку...
Да-да, сковородку!!!) Мол, "Где ты шлялся всю ночь, падла??! Почему перегаром несет??! ОПЯТЬ С ЭТИМ УПЫРЕМ НАЖРАЛИСЬ???"
Вот с кем он нажрался! Этот упырь его домой на тележке и припер.
А теперь дыхнуть просит.
BPhoeniX
02.09.2011, 19:56
Сестёр очень удобно отличать по пике на хвосте
Мирра Гласс
03.09.2011, 01:56
да ладно, у них же разные волосы и глаза))
Изображение упыря - спойлер ><
мне уже нравится этот комикс)
вроде стиль 80-90х, но сюжет цепляет.
Только подумалось. Нефилимы в таком виде - та еще жесть Оо
Lex_Liven
05.09.2011, 07:06
"Моя работа, как и слепая страсть Эдем к тебе" - Анна зачата не по любви, а по плану Хэмпстеда?(((
Может, вообще весь сюжет пересказать?
Наблюдатель
05.09.2011, 08:21
Ох уж эти глазастики...
Да, это одно из его имён.
QUOTE(Lex_Liven @ Sep 5 2011, 09:06)
"Моя работа, как и слепая страсть Эдем к тебе" - Анна зачата не по любви, а по плану Хэмпстеда?(((
По любви. А вот любовь появилась по плану Хэмпстеда-Распутина-еще несколько известных и уже упоминавшихся имен.
Немного фона: суккубы здесь - хищники. Человечину едят.
Hashiba
05.09.2011, 23:05
Да в этом комиксе кто кем только не был.Особенно радует раскрытие Гитлера.
Наблюдатель
05.09.2011, 23:16
А где тут Гитлер?
Гитлера пока еще нет. Будет в шестом выпуске.
Да, это оригинальная трактовка.
Оригинальная - мягко сказано. ТАКИМ Гитлера ещё никто не представлял о.о
BPhoeniX
07.09.2011, 18:15
QUOTE(Guest @ Sep 6 2011, 23:09)
Оригинальная - мягко сказано. ТАКИМ Гитлера ещё никто не представлял о.о
Представляли в одном комиксе об утках...
Но с другой стороны, в Локус имя так и не было названо
Ну да. Может, это было про Эйхмана. Или про Мюллера. Или про Кальтенбруннера.
Но не думаю, что Адам заморачивался такими вопросами.
Эммм, Темплтон сейчас с папой беседовал?
Это не папа. Это Сатана в его облике.
Папа будет в шестом или сеьмом выпуске, а пока только пятый.
Просто подумалось, что Дьявол может делать в рае
Или это он иллюзию создал? Или сознание Темплтона создало само?
А здесь весьма нетрадиционный взгляд на богов вообще и христианского в частности.
Lex_Liven
10.09.2011, 05:48
Блин, как интересно-то пошло! Куда бы деться на ближайший год, чтобы потом 365 выпусков махом почитать?
Для тех, у кого в горле застрял крик "читай оригинал", скажу так: "Хотел бы оригинал - почитал бы. Мне нравится работа переводчиков и хочется читать именно этот перевод".
Спасибо вам, ребята!
Не за что. Спасибо, нам очень приятно.
119 - умиляет - прям как в реальной жизни, причем от тех, от кого не ждешь.
Выражаю благодарность всем переводчикам за проделанную и проделываемую ими работу. Без вас я бы не узнал об этом комиксе
но попрошу вас, если это возможно - выкладывайте в комментариях к выпуску ссылку на оригинал. Не оттого, разумеется, что ваш перевод вызывает сомнения, а потому, что комикс изобилует специфическими терминами и выражениями, которые хотелось бы сравнить в оригинале и в переводе - как для обогащения собственного разговорного английского, так и из любопытства. И, быть может, запомнить некоторые приемы перевода себе на будущее.
Присоединяюсь.Ссылки на оригинал действительно были бы весьма к месту, аля Ctrl+Alt+Del
QUOTE(Arteon @ Sep 14 2011, 16:59)
Присоединяюсь.Ссылки на оригинал действительно были бы весьма к месту, аля Ctrl+Alt+Del
Ссылки на оригинал КАДа выводятся автоматически, и если на Локус делать такие же - это вопрос к админам, а не к переводчикам. Я задолбусь каждый раз оставлять ссылку на оригинал вручную, уж простите.
Выражение лица Дьявола потрясающее. Типа "а я че, мое дело предложить"
Как же он свои когти ему в штаны засунул
не понял последнюю фразу -Что за ИндиТени?
Индигени - "магл" из гарри поттера.
Indngeni с итальянского переводится как "местный".
Переводится - да, но используется как термин.
indigeni - вроде бы на итальянском "местный", "абориген", "туземец". Здесь так называют людей без магических способностей - за то, что люди жили на Земле до того, как пришли большинство остальных.
"what are you?! Crazy?!" переводится как "Ты что?! Сдурел".
в любом случае большинство не знает что такое индигени - лучше перевести более доступно, а то с таким шрифтом еще не то разберешь.
Fizaliss
16.09.2011, 11:42
Достаточно было бы приписки в коментах
Гость_Alef_*
16.09.2011, 16:11
А можно было не выпендриваться и назвать их маглами)))
Если не выпендриваться, можно переводить промтом, а накладывать поверх в пэйнте.
И вообще, комикс выпендрежный. Без выпендрежа надо рисовать стикмэнов в пэйнте.
И вообще, нахрен пэйнт! Комиксы надо делать в gedit. Одни реплики. Черные буквы. Белый фон.
Неее, изображение всё-таки универсальная вещь, а текст ещё переводить/адаптировать надо. Лучше без реплик. ASCII-графика?
QUOTE(ZloYxp @ Sep 16 2011, 13:30)
"what are you?! Crazy?!" переводится как "Ты что?! Сдурел?!".
Плюсану.
Можно так.
А можно посчитать, что Пуг не так часто общается с людьми, чтоб знать человеческий в совершенстве.
Эм, учитывая его возраст и биографию, он прожил ДОСТАТОЧНО времени, чтобы говорить грамотно.
Возраст - да. А вот биография до момента знакомства с Айзеком не особо известна. Точно известен только один обычный человек-товарищ. Оружейник, сделавший его пистолет. С остальными бывшими людьми он и на родном мог поговорить.
Людей он значительно чаще ест, чем говорит с ними. Вот вы знаете, о чем говорят коровы? И я не знаю.
Я все равно менять не буду, потому что с картинкой Андрей работает.
он 300 лет был рабом у Хэмпстеда
пруф.
Достаточно времени, чтобы выучить язык в совершенстве.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.