Black_SaPa
18.06.2011, 22:37
Для озабоченных прической: Там дальше будет с пяток выпусков о маме ГГ. У нее, судя по обложкам, прическа пороскошней будет.
Спасибо товарищу Даскеру за наше счастливое детство)))
ыц с ножкаме
19.06.2011, 17:36
Всё-таки как же по-идиотски смотрится человек, разговаривающий с невидимым собеседником.
Правда, только до тех пор, пока ты не услышишь ответные реплики из воздуха - тогда уже сам выглядишь куда большим идиотом.
Вот Пуга не видно, а как со звуком?
QUOTE(Black_SaPa @ Jun 18 2011, 22:37)
Для озабоченных прической: Там дальше будет с пяток выпусков о маме ГГ. У нее, судя по обложкам, прическа пороскошней будет.
И прическа, и личико, и манеры пороскошней будут.
И вообще, героиня красотой не в маму - если, конечно, вы не считаете, что крылья, рога и копыта могут испортить женщину.
Три торса - это офигенно, ящитаю.
У дяди Пуга хвост растет из середины поясницы
Восставший из Ада
22.06.2011, 20:41
QUOTE(FransB @ Jun 22 2011, 20:13)
У дяди Пуга хвост растет из середины поясницы
А откуда он должен расти, из задницы? А, земляче?
Ну, вообще говоря, да - из задницы. Вот пощупай сейчас копчик - это именно место крепления хвоста. И оно несколько ниже, чем середина поясницы.
Но, поскольку Пуг к людям и вообще к млекопитающим отношения не имеет, то можно предположить, что у демонов позвоночник раздваивается и то, что у Пуга - рудиментарный отросток, у какой-нибудь другой демонической твари - круп типа кентавра.
Три торса - это круто, ага. Аж две пары рук из задниц.
BPhoeniX
23.06.2011, 18:58
По-моему, хвост у Пуга растёт откуда надо. Поэтому и джинсы приспущены.
upd: Раз уж переводчик твёрдо пошел по пути перевода имён персонажей, то с нетерпением жду перевода имени Eden
GDragon
24.06.2011, 20:29
Эден
BPhoeniX, мне кажется тут все очевидно - помните, был такой себе John Henry Eden?
Это гигантская летучая мышь. О боги.
Срочно реквестирую смайлик с фрактальным фейспалмом
elenhil
25.06.2011, 21:03
№ 72
что-то мне подсказывает, по Old Blood автор имел ввиду не "старейшина" а что-то вроде "древний"
понятия вампир и старейшина как-то совсем не пересекаются
QUOTE(elenhil @ Jun 25 2011, 22:03)
№ 72
что-то мне подсказывает, по Old Blood автор имел ввиду не "старейшина" а что-то вроде "древний"
понятия вампир и старейшина как-то совсем не пересекаются
Спасибо, ваше мнение для нас очень важно. Хау.
elenhil
26.06.2011, 00:47
за что я люблю даскера - так это за полное неприятие критики и позицию "я няшка, а вы обсосы"
Господа, право же, не ссорьтесь. Какашкометание недостойно благородных донов
Гость_Brax_*
26.06.2011, 20:58
73 Вампир, а не вамфир.
<шёпот>А про старейшину там правильно писали, он не старейшена и древний ИМХО.</шёпот>
QUOTE
73 Вампир, а не вамфир.
Чувак не надо было это говорить , не прочитав оригинал!
Там черным по белому написано VAMPHYR.
Даскер не косячит, сколько уже слежу за его переводами, переводит всё офигенное и офигенно, к тому же быстро.
Лично 50% моих заходов на АК в последнее время, это посмотреть не обновился ли "Локус")
И да, Пуг реально радуэ) прикольный гуманойд.
elenhil
27.06.2011, 03:40
QUOTE(Waaagh @ Jun 27 2011, 01:06)
Даскер не косячит, сколько уже слежу за его переводами, переводит всё офигенное и офигенно, к тому же быстро.
я не спорю что он неплох как переводчик, но его отношение вымораживает
QUOTE(elenhil @ Jun 27 2011, 03:40)
я не спорю что он неплох как переводчик, но его отношение вымораживает
Главное не принимать близко к сердцу
(или не читать его комменты или не ходить по подозрительным ссылкам по типу "на**й здесь") Главное что своё дело он знает
QUOTE
я не спорю что он неплох как переводчик, но его отношение вымораживает
Тебе ж с ним не детей растить, в самом деле. Специалист замечательный, а большего от букв на экране, которыми мы все друг для друга и являемся, требовать глупо.
Grimuar
03.07.2011, 12:12
чтото перевод заглох(
Даскер опять пропал же. Вернётся, мало ли какие проблемы быть могу.
one_more
17.07.2011, 19:32
Главная героиня напоминает Aeon Flux.
Данный перевод прекращается. Поскольку у меня в последнее время много дел и мало времени, нужно от чего-то отказаться. Локус — самый сложный (400+ страниц сложных звуков) и наименее популярный из моих нынешних переводов. Поэтому я бросаю этот перевод. Если кто-то решит продолжить, он имеет на то полное моё согласие. Хау.
Q-nee-chan
25.07.2011, 10:08
ну что ж... жаль
мне он очень нравился.
следующий переводчик, лучше бы тебе поскорее появится!!!
Я готов заняться графической частью, но мне нужны тексты переводов.
А я вот как раз готов заняться переводом, потому что с фотошопом работать не умею.
Столкуемся?
QUOTE(Shihad @ Jul 25 2011, 10:37)
А я вот как раз готов заняться переводом, потому что с фотошопом работать не умею.
Столкуемся?
Ну если перевод по качеству будет не хуже предоставленного.
(если возникнут сомнения в моих умениях - у меня за спиной 4 года работы с КАДом)
Не Даскер, но и не надмозг.
Для пробы,
http://www.locuscomics.com/wordpress/?p=140Локус:Так тихо... Ни ветерка...
Шелк: транскрипция непроизносимой фразы
Локус:Крылья ветров унесут тебя к покою. Ему бы понравилось.
Пуг:Ты там поосторожней, парень. (Поговорка про деревянный никель не имеет русского аналога. Смысл же именно такой: спиной не поворачиваться)
Локус:Пока, папа.
Энивей, номер моей аськи в профиле, антиспам-боту сунуть "Земля", если будет кусаться.
Q-nee-chan
30.07.2011, 18:03
ура-ура!!! Kaita и Shihad молодцы!
сиськи вас не забудут!
QUOTE(Q-nee-chan @ Jul 30 2011, 20:03)
ура-ура!!! Kaita и Shihad молодцы!
сиськи вас не забудут!
Спасибо.
Итак, перевод продолжается - пять выпусков в неделю по субботам.
з.ы. Q-nee, у вас же свои есть. Зачем так радоваться? .)
Kaita, Shihad, если, вдруг вы ещё не в курсе, автор Locus выразил желание помочь в работе над переводом, предоставив чистые оригиналы страниц, для чего необходимо связаться с ним по E-Mail indigoshift@gmail.com
оригинальная запись по адресу
http://www.locuscomics.com/wordpress/?p=522
Мы знаем, спасибо за это
Zarnaya.
Cleverfox
13.08.2011, 18:02
только начал читать,
интересная вешь
Good news, everyone! Поскольку Адам Блэк (автор комикса) любезно согласился нам помочь с переводом, предоставив "чистые" страницы комикса, - перевод ускоряется, и теперь новые страницы будут появляться каждый день!
Также, была подана заявка в Топ100, и скоро под комиксом появится кнопка "голосовать за комикс", с помощью которой вы можете поддержать автора и переводчиков.
Vovannnnnn
15.08.2011, 08:27
Дааа, давайте переводить афроамериканцев так будто это наши гопники. По крайне мере у меня такая первая ассоциация когда было сказано "Че забыл на нашем районе".
Но все-таки классный комикс. И хвала переводчикам что они помогают тем кто спал на уроках английского. (это не обо мне)
Да, я перевожу жаргон американских черных гопников фразами гопников отечественных белых. Не нравится - переводите сами.
"What are you doin' here, homie? This ain't your neighborhood!"
Так было в оригинале.
По-моему, фразу адекватнее - и по типажу произносящего, и по смыслу, и по стилю - перевести нельзя.
Scriptor
15.08.2011, 14:40
QUOTE
Дааа, давайте переводить афроамериканцев так будто это наши гопники. По крайне мере у меня такая первая ассоциация когда было сказано "Че забыл на нашем районе".
Lol, а как стоит переводить ? "Еу, нигга - черномазый!" - вот, пожалуй, и всё, что знает рядовой юзер о "жаргоне гопников негров".
Нормальный перевод, адекватный.
Чё на районе забыл, пацан?
Переводчик молодец, так достали умельцы машинной перекачки текстов с иностранных на типа-похожее-на-русский... Почти всех переводчиков кабельных телеканалов за это утопить в сортире надо.
Так держать, не ведись на провокации - всё отлично.
там много ещё?
Спасибо за поддержку.
Ориентировочно - шесть сотен страниц.
Наблюдатель
16.08.2011, 10:33
По поводу "нигра"-шуток. Мой племяшь обожает мульт-сериал "Гетто". В котором высмеиваются и обыгрываются все нига-стереотипы. Вроде тупизма, излишней агрессии и любви к генитальным шуткам. Ребёнка просто до истерики веселили приключения черномазых ундерменшинов. До тех пор, пока я не предложил ему представить во время просмотра на месте негров - наших расово белых православных быдланов. Оказалось, что если отсеять узкоспециализированные шутки, вроде по Мартина Лютера Кинга, весь остальной контент прекрасно укладывается в рамках нашей с вами российской действительности.
Так что перевод арго негров как речь нашенского быдла более чем правомерен.
Да, кстати. Появилась голосовалка. Хочу сказать спасибо тем тридцати, что уже проголосовали. Ваши голоса приводят переводчиков в радость. (Скоро я захвачу мир! Скоро я захвачу мир! Мвуа-Ха-Ха-Ха-Хэ... Э... Простите, отвлекся.)
Так что голосуйте чаще и ваш Локус вырастет большим и крепким.
Заранее спасибо, Аркадий.
Vamochka
18.08.2011, 02:33
Ура наконец-то голосовалка!!!! ну надеюсь в скором времени увидеть в 20-ке, нет в 10-ке лучших))))
СПАСИБО за переводы!
Такими темпами - вопрос ближайших недель. Потому что вашими усилиями Локус уже в восьмидесяти лучших - за полтора дня.
Чтоб не быть голословным - в настоящий момент проголосовали 156 человек. За 30 дней комикс наберет 4680 голосов и успешно займет первое место.
BPhoeniX
19.08.2011, 16:58
QUOTE(Shihad @ Aug 18 2011, 04:57)
Такими темпами - вопрос ближайших недель.
Конечно, ведь в комиксе есть всё, что нравится читателям (подробно перечисленно на баннере)
страница 95.
It would appear[B] so.
Кажется, это переводится "[B]Похоже на то". Точно не "именно так".
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.