iv-catalyst Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ The Whiteboard – Выпуск №112: 2003-02-21
мда. Перевод действительно не совсем точный, но речь не о шагоходе, что построил роджер. В словаре общей лексики так же встречается ... "ходунки (устройство для помощи при передвижении ребёнка или инвалида"
когда я переводил- думал какое пламя? Он в своем уме вообще? Вот о чем я реально не подумал, так это о наклейках или рисунках пламени.
Я тоже про Dew сначала подумал. Но зачем тогда макать палец в жидкость? На вкус цвет определяется плохо, разве что натуральность, свежесть и вкусовые качества. Green- это не только цвет, но натуральность, свежесть, естесственность. Можно также сказать про неопытного человека.
Роджер же обращается ко всем, для создания эффекта.
Роджер же обращается ко всем, для создания эффекта.
не логично.
Представим ситуацию
Клиент- продавец
-Хей, несколько парней хотят пару быстрых игр на поле. У вас есть что с собой взять?
Продавец берет здоровую сумку, ставит ее на стол
- Поедем на моем грузовике.
Выглядит не очень. Остаются вопросы:
Что это за чел и почему Док везет его на игру? С какой стати он громко бухает сумку на стол, а не открывает окно, за которым грузовик, заваленный барахлом?
Почему на следующих выпусках Док едет на игру только с Роджером?
"truck"- имеет достаточно много значений- это и "грузовик", и "сделка", и "хлам" и даже "отношения".
В общем, грузовик здесь неуместен
Представим ситуацию
Клиент- продавец
-Хей, несколько парней хотят пару быстрых игр на поле. У вас есть что с собой взять?
Продавец берет здоровую сумку, ставит ее на стол
- Поедем на моем грузовике.
Выглядит не очень. Остаются вопросы:
Что это за чел и почему Док везет его на игру? С какой стати он громко бухает сумку на стол, а не открывает окно, за которым грузовик, заваленный барахлом?
Почему на следующих выпусках Док едет на игру только с Роджером?
"truck"- имеет достаточно много значений- это и "грузовик", и "сделка", и "хлам" и даже "отношения".
В общем, грузовик здесь неуместен