TimSoarer Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Заброшенное лето – Выпуск №44
irvitzer, хмм... про "дрейфить" я узнал только что, а у английского слова "drift" то же самое, в принципе, значение, движение по течению или дуновению ветра. Хотя... Когда я подбирал имя, я хотел примерно то же имя и по длине и по значению, и, как кажется, "Дрейф" подходило идеально, т.к. оно ещё было и созвучно. Я мог бы поменять название кузнечиков на что-то вроде "Странствующие Прыгуны", т.к. они фанатское создание самого автора и назвать его "Странником", но я хочу сначала услышать мнение и других комментаторов.
zxczaq, #1554969, по-моему, вы говорите о разных оригиналах. zxczaq, кажется, под оригиналом имеет ввиду Out-of-Placers. А вы, видимо, решили посмотреть на несколько страниц вперёд. Да, "пыльным мешком по голове", можно так описать, у меня то же самое чувство было. Но без спойлеров)