Jamato Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Тёмная Сторона Коня [Dark Side of the Horse] – Выпуск №2456
Во-первых, откуда взялась запятая после "сейчас"?
Во-вторых, суть стрипа заключается в том, что в английском "протекает" и "бежит" - это одно слово. River runs through town - река бежит через город.
Сейчас она в "плохом состоянии", НО одновременно "не в форме", потому что это два значения "bad shape". То есть река разжирела и теперь ходит через город неспеша. Всё это нужно было объяснить.
Текущий перевод второй панели "Сейчас, это как прогулка по городу" не несёт никакого смысла. Я уже писал, но напишу ещё раз: не стоит публиковать совершенно непонятные вещи. От этого легче никому не становится. Есть форум АК, есть лички самых разных переводчиков, которых, если они в хорошем настроении, можно иногда задалбывать вопросами. Есть форум мультитрана на крайний случай, но данный стрип объяснили бы задолго до него.
Прелесть хобби-переводов в том, что их можно не выкладывать месяцами, если нужно что-нибудь выяснить или доделать. Ну или просто заняться чем-то другим.
Во-вторых, суть стрипа заключается в том, что в английском "протекает" и "бежит" - это одно слово. River runs through town - река бежит через город.
Сейчас она в "плохом состоянии", НО одновременно "не в форме", потому что это два значения "bad shape". То есть река разжирела и теперь ходит через город неспеша. Всё это нужно было объяснить.
Текущий перевод второй панели "Сейчас, это как прогулка по городу" не несёт никакого смысла. Я уже писал, но напишу ещё раз: не стоит публиковать совершенно непонятные вещи. От этого легче никому не становится. Есть форум АК, есть лички самых разных переводчиков, которых, если они в хорошем настроении, можно иногда задалбывать вопросами. Есть форум мультитрана на крайний случай, но данный стрип объяснили бы задолго до него.
Прелесть хобби-переводов в том, что их можно не выкладывать месяцами, если нужно что-нибудь выяснить или доделать. Ну или просто заняться чем-то другим.
Отредактировано «Jamato» 30.10.2022 20:21:29
Здесь смешались разные обращения к читателю, "ты" и "вы".
"Не болтайте, когда" - запятая. Но ещё лучше здесь заменить "болтайте" на чуть более точный перевод. Потому что "болтать" лично у меня ассоциируется с дружеской беседой. "Не ходите вокруг да около"? "Не мелите вздор, когда"?
"Публиковать обновления" здесь технически правильный перевод, но звучит он очень странно, ведь человек просто напишет сообщение в чате. Скорее "делитесь новостями".
"Не болтайте, когда" - запятая. Но ещё лучше здесь заменить "болтайте" на чуть более точный перевод. Потому что "болтать" лично у меня ассоциируется с дружеской беседой. "Не ходите вокруг да около"? "Не мелите вздор, когда"?
"Публиковать обновления" здесь технически правильный перевод, но звучит он очень странно, ведь человек просто напишет сообщение в чате. Скорее "делитесь новостями".