Jamato Профиль Публикации Комментарии Подписки

Jamato =76811699 #1496391
Это... непереводимо :D
Jamato =76811739 #1496390
Третья панель, не та форма глагола. Здесь не нужен инфинитив, нужно сказать "окажись". Но гораздо лучше перефразировать: "Не сумей ничего придумать".
Последняя панель: "Придумай". Не та форма глагола плюс опечатка.
Jamato =76811877 #1496389
Здесь "Хей" - это "Привет,"
И акты бывают законодательные и половые. Название нужно поменять.
"Простые добрые дела"?
Jamato =76811966 #1496388
Я бы здесь перевёл "It's alright" как "Всё в порядке".
Jamato =76812028 #1496387
"слайды, над" - запятая.
Jamato =76812201 #1496386
Обычно спрашивают: "В чём твой секрет?" Устоявшееся выражение.
А ещё, что это за сокращение РИЗ? Работа Из Зоны? Меченый одобряет.
Я бы вообще написал "Дома я могу". Ну и запятая там не нужна.
Также стилистически я бы написал "свою камеру", а не мою. Обычно говорят "мой" тогда, когда противопоставляют чужому.

А ещё я не думаю, что "с работой из дома" можно так перенести на русский. Может: " продуктивней, когда работаешь из дома"?
Отредактировано «Jamato» 29.10.2022 19:14:52
Jamato =76812305 #1496385
"пользоваться им, когда" - запятая.
"по-прежнему" - дефис.
В последней панели я бы сказал иначе. Вряд ли кто-нибудь говорит "по приоритетам". "Но у него всё ещё высокий приоритет"?
Jamato =76812413 #1496384
Во второй панели не нужны запятые, но пригодятся кавычки. "растерянные и бестолковые"
В третьей панели структура предложения английская, звучит плохо.
Нужно сказать: "Это мрачноватое описание".
Jamato =76812503 #1496383
"Расскажи, " - запятая.
В оригинале не недели, а ВЫХОДНЫЕ.
И после них тоже нужна будет запятая.
И вопроса в единственном числе, наверное.
Jamato =76812598 #1496382
После "значит" запятая.
В последней панели лучше написать что-нибудь вроде: "То есть так же, как во время работы в офисе?"