Grondy Профиль Публикации Комментарии Подписки

Grondy =382310229 #25377
"Заметив командиров или тяжёлых юнитов, они следят за ними или ловят в капкан. Потом зовут Сайзмора." Влезет ли это в предпоследний кадр?
А во втором вместо "Я понял тебя" лучше поставить, к примеру, "ну да, ну да". Ближе по смыслу. Почему? Потому что "I hear you" означает примерно следующее: "я выслушал твоё мнение и принял его как данность, согласен я с ним или нет, понял я его или нет". Что-то вроде нашего "ясно", когда ни черта не ясно)
Grondy =382310877 #25375
11. "Здесь" выглядит дико, лучше что-то вроде "у нас". Потом в том же пузыре вместо "даже" предлагаю "вообще" - "если она у него вообще есть".
"У нас где-то триста шансов сдуть (сорвать?) завесу, если она вообще у него есть.
И мы ведь даже не знаем, есть ли она у него!"
8. "Кажется, он был слегка влюблён в меня". Вместо "слегка" можно "немного" или вообще убрать.
6. "Мастер-дуромант" заменить на "первоклассный дуромант"?
"- У нас был первоклассный дуромант.
- Но не настолько же."

Да, мои предложения как всегда в большей степени стилистические и местами могут походить на придирки)
Grondy =383006790 #23342
А куда делся trademark из Совершенного полководца?
Grondy =383613496 #21810
Во втором кадре осталось "не такой глуп")
Grey-Kardinal, полагаю, комикс вскоре возобновится, зима-то кончилась. Хотя неизвестно, сколько на самом деле продлится Зимний перерыв)
Grondy =383668351 #21671
Ах да, ещё про пятый кадр.
"Бесплатные копии и местные факсы". Вторая половина ужасно звучит. Почему бы не написать "бесплатные ксерокс и факс?. Или ксерокопии, елси ксерокс кажется слишком неграмотным)
"В Klinko's мне хотя бы посулили бесплатные ксерокопии и факс".
Grondy =383668589 #21670
Nekrokot, да, в третьем кадре множественное число. Просто в оригинале сам Хомяк отзывается о Джетстоуне во множественном числе. Переводчику стоило согласовать те два бабла.

Кадр 5. Дались Чарли оборванцы Стэнли? "Выиграв в этой битве, мы будем сильно ослаблены, так что ты с лёгкостью заполучишь ещё и Аркенклещи в придачу".

Седьмой. "Тогда мне нужны некоторые представления". Как-то неестественно звучит. Что-то вроде: "тогда давай-ка прикинем". И, пожалуй, стоило отметить, что Чарли тратит одно из вычислений, что Хомяк ему задолжал. В общем:
"Это всё слова, а ты дай мне факты (вариант: цифры). Я использую одно вычисление".

Ну и в четвёртом я бы тоже как-нибудь перефразировал)
Grondy =385219517 #17051
Там вроде где-то "Зед" затерялось, не?
Grondy =385904457 #14889
По мне, так статуи во втором кадре отсылают к фильму Saturday Night Fever (Лихорадка субботнего вечера).
Grondy =386443332 #13345
Считается ли слово "охрененно" бупом? Не помню, мог ли он в книгах не бупать, а нормально ругаться...
Grondy =386711807 #12585
>Единственная проблема - не тот глаз.
Как в зеркале.