Забыли пароль?
 
Erfworld

    111/227  →

 
Erfworld
"Я не буду фигурой на доске. Я - Игрок!"
Автор оригинала: Сценарий - Rob Balder; Иллюстрации - Jamie Noguchi, Xin Ye и David Hahn.
Официальный сайт: http://www.erfworld.com
Переводчики: Graaagh, MerchLis, Suncast

Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Graaagh Выпуск №111  =121799971

Прим. пер:

Дон Кинг кого-то напоминает? Да, однозначно напоминает. Что-то в Дон Кинге есть от персонажа Марлона Брандо в фильме "Крестный отец" - Дона Вито Корлионе; а что-то - от известного боксерского промоутера Дональда «Дон» Кинга.

А, уважаемый Полководец, заметил еще одну отсылку? Так поделись же ею!

Завтра вечером подведем итоги конкурса в номинации "Самый злобный чиТор". Если на какие-то вопросы еще не ответили - у вас есть время до окончания воскресного дня.

P.S. Слово "вальс" (последнее окно) не ищите в оригинале - оно добавлено для пикантности переводу... и для отображения того, что творится на картинке в последнем окне.

Перевод - Graaagh, редактура/оформление/комментарии - Nikret.

#14556Dremlin =121796017
В зале у Дона стоят статуи титанов?
#14578Anonymous =121789015
нет, у титано-элвисов были мамоны.
#14581Watergrass =121788321
"Джетстоун прекращает найм сил Чарльзкомма, вы тут же нанимаете Чарли, и на следующем ходу мы все встречаемся у того прохода".
Я понимаю, если бы это был такой чит для мгновенного перемещения – распустить наёмников на одном конце карты и на этом же ходу нанять их на другом – но зачем устраивать эти махинации, если "большая часть сил Чарли" и так уже встретилась с группой Винни?
#14582Anonymous =121788170
я ни черта не понял >_<
#14601Graaagh Переводчик  =121780065
Махинации тут ни при чем, просто союз у Джетстоуна с Чарльзкоммом(а вампиры из Трансильвито).
До редактуры было "союз подходит к концу" вместо "прекращает найм сил".
#14614Watergrass =121775854
Graaagh, то есть, просто истекает время действия союзного договора Джетстоуна с Чарльзкоммом? И вампиры решают проявить инициативу?
#14631Graaagh Переводчик  =121767923
Watergrass, да, именно.
#14821Nikret =121692829
Dremlin, может быть, но "загадка" не об этом. Дам две наводки: 1. Отсылка к "загадке" уже была на страницах перевода комикса; 2. Пояснение к той отсылке было достаточно обширным (три абзаца... как минимум).
Отредактировано «Nikret» 02.02.2014 20:50:01
#14822Nikret =121692661
Watergrass, ты начал мыслить в правильном направлении, молодец.

Ход в Эрфе, в основном, передается по окончанию хода одной из сторон, и в следующем порядке: 1. Карпул 2. Трансильвито и Джиллиан; 3. Чарльзкомм; 4. Гобвинхолм; 5. Коалиция.

НЕ в свой ход, юниты могут лишь: обороняться; атаковать врагов, что находятся в одним с ними гексе; кастовать заклинания на врагов, что находятся в одним с ними гексе; автоматически атаковать не союзников, если в гексе нет командира этих юнитов; использовать естественные способности; менять позицию в гексе.

НО если юнит является союзником стороне, чей идет ход, такой юнит может: атаковать; кастовать заклинания.
#14823Nikret =121692244
И фишка здесь вот в чем. Юниты Чарльзкомма - добротные кастеры (заклинатели). Юниты Трансильвито - дают хороший бонус к боевым характеристикам во время исполнения "боевого танца" (мы видим, юниты Трансильвито и Чарльзкомма исполняют такой "танец").

В результате, получаем добротно усиленных кастеров, которые два хода могут кастовать свои заклинания: в ход Трансильвито (так как в момент атаки они будут союзниками Трансильвито), и в свой ход.

Вот такой вот "чит".
Отредактировано «Nikret» 02.02.2014 20:59:45
#14824Nikret =121692080
Graaagh, "Jetstone releases Charlescomm from merc service..." - активный залог, именно Джетстоун прекращает "контракт" с Чарльзкомм. Я виноват: когда мы с тобой обсуждали перевод, я недосмотрел это, и правил уже по ходу во время редактуры. Извини.
#14889Grondy =121660704
По мне, так статуи во втором кадре отсылают к фильму Saturday Night Fever (Лихорадка субботнего вечера).
#18555Nikret =120480940
Отсылка к Happy Days и Фонзу (http://acomics.ru/~erfworld/79). Хотя знать, скорее всего, это может лишь заядлый американский телеман.