Grondy Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Erfworld – Выпуск №107
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=as+well&l1=1
"Ровным образом", "также", "в той же мере".
"You question that as well". "Ты в равной мере ставил и это под сомнение". Что подразумевается под "that/это"? "Trust in your{Webinar's} leadership/Веру в твои{Вебинара} навыки".
"Тебе стоит сомневаться в моём доверии к ней не больше, чем в моём доверии тебе."
"Но я и не помышлял сомневаться в вашем доверии ко мне!"
"Ты сомневался в этом так же, как сомневаешься в моём доверии к ней."
Дико развёрнутый план этой краткой беседы.
Свернув его обратно и чуть-чуть поколдовав с перефразированием, получим предложенный ранее вариант.
Кстати, Мультитран очень рекомендую.
"Ровным образом", "также", "в той же мере".
"You question that as well". "Ты в равной мере ставил и это под сомнение". Что подразумевается под "that/это"? "Trust in your{Webinar's} leadership/Веру в твои{Вебинара} навыки".
"Тебе стоит сомневаться в моём доверии к ней не больше, чем в моём доверии тебе."
"Но я и не помышлял сомневаться в вашем доверии ко мне!"
"Ты сомневался в этом так же, как сомневаешься в моём доверии к ней."
Дико развёрнутый план этой краткой беседы.
Свернув его обратно и чуть-чуть поколдовав с перефразированием, получим предложенный ранее вариант.
Кстати, Мультитран очень рекомендую.
Отредактировано «Grondy» 19.01.2014 20:43:25
↓ Erfworld – Выпуск №107
↓ Erfworld – Выпуск №108
Да, я видел оригинал. Но там, думаю, это связано с тем, что "р" часто практически редуцируется в устной речи. Но, как я написал, это лишь мои мысли.
И честно, я бы перефразировал первый бабл в десятом кадре. "Потому что, как бы зол он ни был, он не сделает хода, покуда все его фигуры не будут на своих местах". Как-то так. Не сочтите за неуважение к вашему труду)
И честно, я бы перефразировал первый бабл в десятом кадре. "Потому что, как бы зол он ни был, он не сделает хода, покуда все его фигуры не будут на своих местах". Как-то так. Не сочтите за неуважение к вашему труду)
Отредактировано «Grondy» 19.01.2014 18:31:02
↓ Erfworld – Выпуск №108
"Сожгла все наши силы ПВО" - звучит так, будто она методично ходила и уничтожала средства противовоздушной обороны. Лорд Хомяк, полагаю, имел в виду, что она использовала все средства. "Ты махом выпалила все..?" Как-то так.
И чисто на мой взгляд, когда тебе трудно говорить - то есть язык плохо слушается - "р" будет наиболее труднопроизносимым звуком. Господи, даже в слове картавый есть буква "р"! Как жесток этот мир...
А, и ещё, думаю, в десятом кадре первые слова Парсона переводятся "Как бы зол он ни был".
И чисто на мой взгляд, когда тебе трудно говорить - то есть язык плохо слушается - "р" будет наиболее труднопроизносимым звуком. Господи, даже в слове картавый есть буква "р"! Как жесток этот мир...
А, и ещё, думаю, в десятом кадре первые слова Парсона переводятся "Как бы зол он ни был".
↓ Erfworld – Выпуск №105
↓ Erfworld – Выпуск №105
1. Если простого Сега недостаточно, видимо, надо написать Sega Mega Drive?)
2. Вводится вместо имени.
4. В сапёре, чтобы читерить при поиске мин. Если это вообще возможно - искать мины, ориентируясь на смену цвета между чёрным и белым ОДНОГО пикселя в левом верхнем углу экрана)
5. Не мудрствуя лукаво скопипастим из Вики: Teenage Mutant Ninja Turtles III: The Manhattan Project для NES.
Отсылка без подсказок: рискну предположить, что это Череп Порчи из TES IV или V.
2. Вводится вместо имени.
4. В сапёре, чтобы читерить при поиске мин. Если это вообще возможно - искать мины, ориентируясь на смену цвета между чёрным и белым ОДНОГО пикселя в левом верхнем углу экрана)
5. Не мудрствуя лукаво скопипастим из Вики: Teenage Mutant Ninja Turtles III: The Manhattan Project для NES.
Отсылка без подсказок: рискну предположить, что это Череп Порчи из TES IV или V.
↓ 4пары – Выпуск №247