Angon Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Аид и Персефона – Выпуск №450
То, что титулы правителей Древнего мира переводят как "царь" - это просто традиция, пошедшая от переводов Библии, как я понимаю. Так-то для греческих правителей правильнее использовать "василевс" (или "анакс", если речь про микенскую эпоху), а для других народов, аналогично, их собственную титулатуру.
Благодарю за перевод, но не могу не отметить, что данная страница переведена немного коряво.
Что такое "ковшовая линия"? Я сначала подумал, что.речь про какую-то противопожарную борозду, но видимо bucket line - это "цепочка людей с ведрами".
Ну и dispose - это явно не "утилизовать", а либо "избавиться", либо "распорядиться". (то есть либо "чтобы Церковь должным образом избавилась от его останков", либо "чтобы Церковь должным образом распорядилась его останками"). И Церковь тут с большой буквы, потому что организация, а не строение.
Manaris: благодарим, подправили предложение про церковь (теперь храм, потому что мне только сейчас вспомнилось что церковь это скорее про христианство).
Что такое "ковшовая линия"? Я сначала подумал, что.речь про какую-то противопожарную борозду, но видимо bucket line - это "цепочка людей с ведрами".
Ну и dispose - это явно не "утилизовать", а либо "избавиться", либо "распорядиться". (то есть либо "чтобы Церковь должным образом избавилась от его останков", либо "чтобы Церковь должным образом распорядилась его останками"). И Церковь тут с большой буквы, потому что организация, а не строение.
Manaris: благодарим, подправили предложение про церковь (теперь храм, потому что мне только сейчас вспомнилось что церковь это скорее про христианство).
Отредактировано «Manaris» 04.02.2021 12:57:53
Хм, Эврисфей действительно двоюродный дядя Геракла, но они одногодки (Эврисфей родился недоношенным, и поэтому немного старше), так что Геракл его вполне может воспринимать как ровесника и, соответственно, брата.
Хотя в английском cousin - это вообще любой дальний родственник из соседней ветви, Двоюродные дяди/племянники называются first cousins once removed, так что можно и как "дядя" перевести, при желании.
Хотя в английском cousin - это вообще любой дальний родственник из соседней ветви, Двоюродные дяди/племянники называются first cousins once removed, так что можно и как "дядя" перевести, при желании.