Angon Профиль Публикации Комментарии Подписки

Angon =126667438 #1368248
"из Коринфа", наверно? или "в Коринфе"? Коринф - город, а не остров.
И спасибо за перевод.
Angon =126857888 #1367194
Скорее "ядовиты", чем "токсичны", разве нет? Вроде нет никакого особого смысла использовать тут заимствованное слово.

И спасибо за перевод.
Angon =127028343 #1366435
Все же "creepy rock formations" - это не "жуткие горные породы", а "страховидные скальные образования" или что-то вроде того. Речь про скалы странной и пугающей формы, а не состоящие из какой-то особенной "жуткой породы", как я понимаю.
Angon =128746142 #1357322
Тогда уж Эллада.
Angon =131225738 #1345344
Можно использовать какой-то нейтральный синоним вроде Преисподняя или Подземное царство (или там Загробное царство, или Нижний мир, или еще что).
Angon =132521095 #1339167
То, что титулы правителей Древнего мира переводят как "царь" - это просто традиция, пошедшая от переводов Библии, как я понимаю. Так-то для греческих правителей правильнее использовать "василевс" (или "анакс", если речь про микенскую эпоху), а для других народов, аналогично, их собственную титулатуру.
Angon =132567928 #1338924
В реальности термин "цепь летучих вёдер" очень редко используется (я первый раз слышу, например), а в фэнтези "летучие ведра" звучит как артефакты какие-то волшебные. Возможно, описательное обозначение будет лучше.
Angon =132579160 #1338874
Благодарю за перевод, но не могу не отметить, что данная страница переведена немного коряво.
Что такое "ковшовая линия"? Я сначала подумал, что.речь про какую-то противопожарную борозду, но видимо bucket line - это "цепочка людей с ведрами".
Ну и dispose - это явно не "утилизовать", а либо "избавиться", либо "распорядиться". (то есть либо "чтобы Церковь должным образом избавилась от его останков", либо "чтобы Церковь должным образом распорядилась его останками"). И Церковь тут с большой буквы, потому что организация, а не строение.

Manaris: благодарим, подправили предложение про церковь (теперь храм, потому что мне только сейчас вспомнилось что церковь это скорее про христианство).
Отредактировано «Manaris» 04.02.2021 12:57:53
Angon =134434190 #1330435
Хм, Эврисфей действительно двоюродный дядя Геракла, но они одногодки (Эврисфей родился недоношенным, и поэтому немного старше), так что Геракл его вполне может воспринимать как ровесника и, соответственно, брата.

Хотя в английском cousin - это вообще любой дальний родственник из соседней ветви, Двоюродные дяди/племянники называются first cousins once removed, так что можно и как "дядя" перевести, при желании.
Angon =134866518 #1328265
Ну, отсылка к "Принцессе-невесте", вроде, очевидна, а насчет второй не уверен.