Angon Профиль Публикации Комментарии Подписки

Angon =298903493 #415171
Если этот вопрос еще имеет значение, я бы предложил "Хируль".
Angon =298914234 #415105
"Я Морган ап Гриффит ап Хью ап Давид ап Тюдор ап Рейс", – свой повёл он рассказ; Вдова же в ответ: "Меня это страшит: Как выйти мне замуж за стольких зараз?", как поется в балладе из Айвенго.
Если что, перевод немного переделан для большего соответствия правде и оригиналу. "Ап" - это по-валлийски сын, так же как "мак" по-шотландски, "о" по-ирландски и "фиц" по-нормандски - и ставится впереди имени отца, то есть валлиец именно своих предков перечисляет.
Angon =301847273 #390450
У Толкина в "Хоббите" гномы Железных Холмов идут в битву с "heavy two-handed mattocks". Переводчики переводят как "двуручные секиры", что, разумеется, не верно.
Angon =303305829 #377732
Мне вот такая больше всего нравится:
http://newsgram.ru/fun/kosa-boroda.html
Отредактировано «Angon» 28.02.2016 03:54:02
Angon =303553852 #375554
Честно говоря, не знал, что это спойлер - просто наиболее очевидным решением показалось.
Angon =303576484 #375467
"А теперь СПОЙЛЕР" же.
И через квест можно будет опять сравнить.
Отредактировано «GScott» 25.02.2016 00:41:47
Angon =303584372 #375398
В пятом кадре реплика драконида Азаки все еще вылезает из бабла.

GScott: Точно, не ту версию загрузил. Спасибо.
Отредактировано «GScott» 24.02.2016 22:36:20
Angon =303584512 #375394
У них не обязательно общепринятые названия букв.
Буква Л вполне может называться "Элл".
Angon =303838029 #373287
Не знаю, какой там официальный перевод, но spellplague я бы перевел как "Мор Заклинаний", по аналогии с мором скота.
Angon =304517381 #368019
Кхм, кажется перевод не удался... :)