Angon Профиль Публикации Комментарии Подписки

Angon =64757362 #1550445
"Мороженные сливки" же.
Angon =66036387 #1547451
Если нужно перевести летучих мышей одним словом, чтобы не городить сложную конструкцию, есть слово "нетопырь".
Angon =66853643 #1545936
Hazelbog - Ореховый зыбун? (Ну или еще какие синонимы слову "болото" можно поискать).
И спасибо за перевод!
Angon =68628625 #1542442
Она H'ju, то есть Х'джу, как я понимаю. Апостроф тут какую-нибудь гортанную смычку может обозначать или еще какой звук для которого в нормальных языках буквы нет. Можно еще записать как Х-джу или Хъджу при желании.
А племя ее - Anajji, Анаджджи. Аналогично, сдвоенная j зачем-то нужна.

И спасибо за перевод!
Angon =79104017 #1523331
"best boy (не знаю перевода на русский)"
Я так понимаю, "дружка" ближе всего будет (хотя может там какие-то различия есть, не в курсе).
Angon =84488330 #1513405
Он не планирует _признавать_ новых детей, так-то. Так что это явно неприятный сюрприз для самой дамы.
Angon =89647336 #1503132
По-моему "припасы" тут уместнее, чем "ингредиенты", все же не про алхимию речь.
И спасибо за перевод.
Angon =90663048 #1500752
Все же "Арагон", а не "Испания", как я понимаю. Хотя Арагон и Кастилия находились в унии, но де-юре Арагон оставался отдельным королевством до 18 века.
Angon =94540266 #1493131
Тут customers скорее посетители, чем покупатели, нет?
И спасибо за перевод.
Angon =94742611 #1492808
"axeman" как "секироносец" можно перевести, если уместится.