Angon Профиль Публикации Комментарии Подписки

Angon =248498350 #731677
В данном случае я бы отнес "мисинтерпретируешь" к диалекту Кованых.
Angon =248498486 #731676
"Мой бог" звучит как явный англицизм. "Боже мой!" будет намного лучше, на мой взгляд.
Angon =248832385 #729770
На всякий случай, "давеча" значит "недавно".
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%87%D0%B0
Оригинал у меня, к сожалению, не открывается, но по смыслу там "недавно" как-то совсем не подходит.
Angon =249524465 #725634
"Пришел, чтобы магией Вас обвенчать" - не очень понятно, пришлось в оригинале смотреть.
Уж если "обвенчать", то тогда нужно добавлять, с кем. Ну и про "насильно" из оригинала ничего не осталось. Поэтому воспринимается как "Пришел, чтобы с магией Вас обвенчать" - в смысле, сделать из принцессы колдунью.

Возможно, лучше будет "Пришел Вас похитить силою чар"? Тут, конечно, от свадьбы почти ничего не остается.

Благодарю за перевод.
Angon =250574191 #719518
Убийство в целях самозащиты, даже больного (или одержимого, что в рамках фэнтези практически одно и то же) человека, никак не может считаться злым деянием.
Исцелить этих людей было бы лучше, конечно, никто не спорит.
Angon =250647741 #719122
Лучше "Я думал, это ОНИ Сыновья Серьезности!", наверно.
Angon =252055090 #710993
Я, конечно, понимаю, что мое предложение входит в противоречие с устоявшимся переводом этого имени, но, возможно, чтобы уйти от ненужных ассоциаций с маркой автомобилей лучше переводить имя как "Мерсэдес"? Заодно правильное ударение будет легче поставить.
Angon =253440819 #703384
Интересно, что написано на тенгваре?
Если читать по-синдарски, получается что-то вроде "Эо Инйд". В "общем" чтении получается "Йе Нисд" или "Эй Инсд" в зависимости от того, как огласовывать..
Angon =254794512 #696089
Я привык к термину "упокоить" в значении "убить нежить". Но это на вкус и цвет, конечно.
Angon =255126241 #694020
И еще "свободным в Севиль_е_" (пятый фрейм).

Благодарю за перевод.