#165965JamatoПереводчик14 марта 2015 годаsanika, в 2006 их ели только люди с аллергией на глютен.#165952Anonymous14 марта 2015 годапросто от мучного толстеют, и Кати приходится сидеть на диете с мамой#165870JamatoПереводчик14 марта 2015 годаGEN, Кати опять хреново нарисована.#165869JamatoПереводчик14 марта 2015 годаThe sheep named Ship.
Вид и имя легко различаются в оригинале, так как разное написание.
А имя должно быть... м... неправильным написанием овцы? И мне кажется, что оригинальный переводчик отлично его выбрал.
Отредактировано «Jamato» 19.06.2019 09:45:48
#165854Tlins14 марта 2015 годаДа ладно, "сказала Кати стоявшему возле неё овечку" звучит абсолютно нормально, особенно в контексте оО#165844Feanorich14 марта 2015 года"отудачить" - это хороший глагол :)#165644Anonymous13 марта 2015 годаДумаю потому, что не звучит ни овечку, ни овну, ни барану... Ну ладно, овечку более менее звучит. #165565Vikona13 марта 2015 годаПотому что зовут-то его Овечек...#165555midaff13 марта 2015 годаТогда почему "Посчитай своЕГО овечка?" а не своЮ?#165548Mordodrukow13 марта 2015 годаЯ тоже зализываю раны. Че такого?#165398sanika13 марта 2015 годаможет, они едят только безглютеновые мучные изделия? они, вроде, подороже#165344Malcev13 марта 2015 годаНадо полагать, Овечек - это его имя, а биологический вид - овечка. Воображаемая. Разговаривающая. Не стареющая.#165315Anonymous13 марта 2015 годаА почему в женском роде? раньше он вроде бы был Овечком?#165305Tatyan13 марта 2015 годаИнтересно, куда же она теперь пойдёт с такой надписью!))))))#165299odnodnevka13 марта 2015 годаЧот у них совсем печально с деньгами ((#165269GEN13 марта 2015 годаКати выросла?#165257XapekXekXokep13 марта 2015 годаОписание - "Пожелайте мне удачи".#165255JamatoПереводчик13 марта 2015 годаСпасибо, что читаете в 5 утра, правлю.#165253Beleg13 марта 2015 года"ДАень" в 1 фрейме(#165054Anonymous12 марта 2015 года... а вы точно травмотолог?
Вид и имя легко различаются в оригинале, так как разное написание.
А имя должно быть... м... неправильным написанием овцы? И мне кажется, что оригинальный переводчик отлично его выбрал.