#310621Anonymous=279841468Пенни у нас теперь "хорошая дорогая вещь"...
Мне уже этот субъект не нравится *лицоладонь*#310512Crossfading=279848732Пошел смотреть на нового персонажа
@
Увидел ?????
@
Так и понял#308621Anonymous=280108648Эта совесть ещё и скромная... годы спустя о ней учителя будут рассказывать, нуну...#307267Shwarma=280282028Все, что я могу сказать по этому поводу: ::С#305989Shwarma=280453303Старые детские передачи, в основном, плохому не научат)))#305977killerbot=280454197даешь обнимашки! \^-^/#305525MysteryПереводчик=280502901 #304369, я вот не уверена, что весь сюжет был прописан наперед, но можно попробовать узнать.) #304370Anonymous=280662177Doongion, угу, а пендос Камерон сплагиатил "планету чудовищ" Пандору в своём Аватаре. Ничего своего у этих пендосов нет, всё украдено! *сарказм, есличо*#304369Anonymous=280662329Оригинал дочитал, еще 2 года назад. Это нормально, если во всяких нюансах вижу ТО САМОЕ еще не выстрелившее ружьё Чехова?#304324Doongion=280680139Mara, Про "всегда" вы заврались: "Пикник на обочине" опубликован в 1972, группа In extremo сформирована в 1995, в законе против преследования впервые было дано его определение: «сознательное, совершаемое со злым умыслом и повторяющееся преследование и причинение беспокойства другому человеку» в Калифорнии в 1990 году. То есть у нас этот термин появился на 30 лет раньше чем у пиндосов.
И у братьев сталкерами называли профессиональных проводников в запрещённые зоны, местности и т.п, так что я хз что вы имели виду под "употребляется в прямом смысле"
Отредактировано «Doongion» 07.11.2015 05:42:20
#304280thaere=280692900Нет, я не спорю, что разговорная калька с английского может быть, но правда не встречал.#302982Mara=280838982Слово "сталкер" всегда означало фанатичного преследователя, и не только в Америке, у In extremo даже есть такая песня, по тексту понятно, кто такой сталкер. Уже после "Пикника на обочине" слово приобрело новое значение, хотя, как по мне, у Стругацких оно употребляется в прямом смысле.#302950DimaA=280843217Достаточно было просто сказать: "ИДИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ, СТАЛКЕР".#302935KittyColbert=280846510Все нормально, такое слово в русском употребляется, даже производное появилось - "сталкерить", то есть преследовать кого-то, добывать о нем информацию.#302880thaere=280863755Ни разу не встречал "сталкер" в таком смысле, в русском языке.#302838Dan-Homer=280870299Да есть люди, которым не понятно слово "леприкон" и им понятнее со словом "гном", так что объяснения никогда не помешают.#302767Wladlena=280876262Kocto-Rika,
наверное. были опасения, что для русскоязычного читателя первая ассоциация будет с Зоной и "Пикником на обочине". Хотя, мне кажется, сталкер как преследователь уже лет десять с лишним как закрепилось уже в обыденной речи.#302735ivalynx5=280878708:))))#302700Kocto-Rika=280881088Nikko, это полезная информация, но думаю тут контекст говорит сам за себя#302647Nikko=280885841Хочу уточнить, в америке "сталкер"-по сути, реследователь, маньяк. Тот кто следит из кусков за объектом обожания, делает фотки, собирает волосы, предметы одежды...
Мне уже этот субъект не нравится *лицоладонь*
@
Увидел ?????
@
Так и понял
И у братьев сталкерами называли профессиональных проводников в запрещённые зоны, местности и т.п, так что я хз что вы имели виду под "употребляется в прямом смысле"
наверное. были опасения, что для русскоязычного читателя первая ассоциация будет с Зоной и "Пикником на обочине". Хотя, мне кажется, сталкер как преследователь уже лет десять с лишним как закрепилось уже в обыденной речи.