#310800Wladlena=326282567Ну, мы как читатели комикса наблюдаем ее периодически в "естественных условиях", так что моем делать вывод о том, что у нее все же есть личность и характер, а в школе Пенни сама себя так и преподносит. Она из причин, почему Каришка, перенимая манеры, не смогла перенять, так сказать, достоинство.#310621Anonymous=326316462Пенни у нас теперь "хорошая дорогая вещь"...
Мне уже этот субъект не нравится *лицоладонь*#310512Crossfading=326323726Пошел смотреть на нового персонажа
@
Увидел ?????
@
Так и понял#308621Anonymous=326583642Эта совесть ещё и скромная... годы спустя о ней учителя будут рассказывать, нуну...#307267Shwarma=326757022Все, что я могу сказать по этому поводу: ::С#305989Shwarma=326928297Старые детские передачи, в основном, плохому не научат)))#305977killerbot=326929191даешь обнимашки! \^-^/#305525MysteryПереводчик=326977895 #304369, я вот не уверена, что весь сюжет был прописан наперед, но можно попробовать узнать.) #304370Anonymous=327137171Doongion, угу, а пендос Камерон сплагиатил "планету чудовищ" Пандору в своём Аватаре. Ничего своего у этих пендосов нет, всё украдено! *сарказм, есличо*#304369Anonymous=327137323Оригинал дочитал, еще 2 года назад. Это нормально, если во всяких нюансах вижу ТО САМОЕ еще не выстрелившее ружьё Чехова?#304324Doongion=327155133Mara, Про "всегда" вы заврались: "Пикник на обочине" опубликован в 1972, группа In extremo сформирована в 1995, в законе против преследования впервые было дано его определение: «сознательное, совершаемое со злым умыслом и повторяющееся преследование и причинение беспокойства другому человеку» в Калифорнии в 1990 году. То есть у нас этот термин появился на 30 лет раньше чем у пиндосов.
И у братьев сталкерами называли профессиональных проводников в запрещённые зоны, местности и т.п, так что я хз что вы имели виду под "употребляется в прямом смысле"
Отредактировано «Doongion» 07.11.2015 05:42:20
#304280thaere=327167894Нет, я не спорю, что разговорная калька с английского может быть, но правда не встречал.#302982Mara=327313976Слово "сталкер" всегда означало фанатичного преследователя, и не только в Америке, у In extremo даже есть такая песня, по тексту понятно, кто такой сталкер. Уже после "Пикника на обочине" слово приобрело новое значение, хотя, как по мне, у Стругацких оно употребляется в прямом смысле.#302950DimaA=327318211Достаточно было просто сказать: "ИДИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ, СТАЛКЕР".#302935KittyColbert=327321504Все нормально, такое слово в русском употребляется, даже производное появилось - "сталкерить", то есть преследовать кого-то, добывать о нем информацию.#302880thaere=327338749Ни разу не встречал "сталкер" в таком смысле, в русском языке.#302838Dan-Homer=327345293Да есть люди, которым не понятно слово "леприкон" и им понятнее со словом "гном", так что объяснения никогда не помешают.#302767Wladlena=327351256Kocto-Rika,
наверное. были опасения, что для русскоязычного читателя первая ассоциация будет с Зоной и "Пикником на обочине". Хотя, мне кажется, сталкер как преследователь уже лет десять с лишним как закрепилось уже в обыденной речи.#302735ivalynx5=327353702:))))#302700Kocto-Rika=327356082Nikko, это полезная информация, но думаю тут контекст говорит сам за себя
Мне уже этот субъект не нравится *лицоладонь*
@
Увидел ?????
@
Так и понял
И у братьев сталкерами называли профессиональных проводников в запрещённые зоны, местности и т.п, так что я хз что вы имели виду под "употребляется в прямом смысле"
наверное. были опасения, что для русскоязычного читателя первая ассоциация будет с Зоной и "Пикником на обочине". Хотя, мне кажется, сталкер как преследователь уже лет десять с лишним как закрепилось уже в обыденной речи.