Публикация
Пенни и Агги [Penny and Aggie]
Изображение пользователя Mystery
#297344MysteryПереводчик=318823885
Kosh97, дело даже не только и не столько в желании, сколько в итоговом качестве.
Изображение пользователя Kosh97
#297328Kosh97=318826193
DimaA, прошу простить, но я отвечала только возмущаемуся господину Elma-Arnet. И, хотя я всё же взяла смелость говорить, что никто больше не возьмётся переводить этот комикс, пока так и есть. Это не вызов, просто повод задуматься, что людей, которые готовы тратить свободное время на перевод крайне мало. "Вы" в данном контексте было вежливым обращением всё к тому же Elma-Arnet. Прошу простить, что это оказалось не очень понятно.
Изображение пользователя DimaA
#297325DimaA=318826615
#297259 Kosh97, справедливости ради, я узнал о Пенни&Агги из другого источника и даже начал его читать в оригинале, но слишком лень было переводить при немецком, изученном в школе и университете. Такшта, не надо говорить за всех :/
Изображение пользователя Kosh97
#297262Kosh97=318834172
В этом смысле мне нравится решение переводчика Unsounded. Ему платят читатели. Скопилось необходимое количество денег на патреоне - держите страничку. И никто не ноет, что медленно. Хочешь быстрее - плати.
Изображение пользователя Kosh97
#297259Kosh97=318834270
Котята, поднимите лапки, кто хочет переводит этот комикс? Даже не читая последующих комментариев скажу, что лапок не будет. Вы узнали об этом комиксе благодаря этому переводчику - скажите спасибо. Он слишком медленный? Беритесь за перевод сами, либо читайте того переводчика, который переводит быстрее. Прошу простить, если acomics внезапно платный сайт и перевод этого комикса прямая обязанность переводчика, так как ему за это платят.
Изображение пользователя Mystery
#297209MysteryПереводчик=318839802
Elma-Arnet, зачем читать перевод, если вы можете почитать оригинал? Никто вас не принуждает. Читают те люди, которые не знают английского (либо знают, но не в той мере), и те, которым просто нравится мой перевод. В любом случае, для всех комментариев, связанных с моей работой, есть личка, если вы хотите и дальше это обсуждать, прошу в нее.
Beleg, =^.^=
Отредактировано «Mystery» 27.10.2015 15:08:28
Изображение пользователя Beleg
#297169Beleg=318842443
#297155

Потому что комментаторы только комментируют, а сами переводить не хотят.
Спасибо за перевод:)
Отредактировано «Beleg» 27.10.2015 14:19:38
Изображение пользователя Observer
#290428Observer=319554703
Надо было ему хвалебные эпитеты по алфавиту перечислять...:)
Изображение пользователя Mystery
#288207MysteryПереводчик=319777695
Dazy-Green, так с азов же начал.) Думаю, на другие буквы по порядку он не меньше назовет.)
Отредактировано «Mystery» 16.10.2015 18:32:56
Изображение пользователя Dazy-Green
#288206Dazy-Green=319777756
Причём все хвалебные эпитеты - на букву "а":)
Изображение пользователя Beleg
#288199Beleg=319778719
Kocto-Rika, Да:)
Изображение пользователя Mystery
#288198MysteryПереводчик=319778738
Kocto-Rika, все как обычно - сначала левый верхний, потом правый верхний, потом левый нижний и правый нижний.)
Изображение пользователя Kocto-Rika
#288196Kocto-Rika=319778881
Эм... только я запутался с какого фрейма начать читать?
Изображение пользователя Mystery
#280217MysteryПереводчик=320747985
Wanderer, Жизель умеет рисовать ограниченное количество типажей.(
Но если смотреть по времени появления, то Пенни и Агги все-таки первые.)
Отредактировано «Mystery» 05.10.2015 13:00:34
Изображение пользователя Wanderer
#279384Wanderer=320836368
Мне который раз кажется, что сверху странички в названии комикса нарисованы Брук и Мэл из "Зловещих Милашек"...
Изображение пользователя Mystery
#277390MysteryПереводчик=321098086
А кто не взбесится, когда твой друг восхищается тем, кого ты терпеть не можешь?)
Изображение пользователя Dream
#277382Dream=321099436
любовь?
Изображение пользователя killerbot
#277176killerbot=321145271
ревность? зависть? :)
Изображение пользователя Mystery
#276113MysteryПереводчик=321273335
#275736, самокритично.)
Irbissa, XD
Изображение пользователя Irbissa
#275751Irbissa=321336218
Вспоминая оформление ее прежних стихов, я счастлива, что она на этом остановилась х)