Публикация
Аутсайдер [Outsider]
Изображение пользователя Zenitchik
#1158405Zenitchik=199428997
> так что радиаторами будет охладить нереально даже при почти 100% КПД.

Это зависит от температуры радиатора.
Изображение пользователя dimatchikov
#1158403dimatchikov=199429235
AriochIV, Давно хотел ответить, но не мог сформулировать понятно. Цитата: /"Внесолнечным колониям всего около 50 лет, поэтому я думаю, что музыкальные традиции будут по-прежнему основываться на традициях народов, из которых произошли колонисты".\ Я имел в виду развитие музыки всего человечества. Музыканты ищут вдохновения в во многих местах, в разных звуках и явлениях. Новые миры - новые впечатления. Но не настаиваю, что бы вы мне отвечали.
Отредактировано «dimatchikov» 21.01.2020 00:31:53
Изображение пользователя Kirya0797
#1158389Kirya0797=199431858
to andrjuhan
"спокойно гонять по нему любую удобную жидкость."
любую удобную жидкость
ЛЮБУЮ

А по поводу промпта: Эээ, ну, рад за ваш диалог. Так в чём проблема-то?
Аааааа нет, не надо ни подробностей, ни объяснений.
Изображение пользователя andrjuhan
#1158385andrjuhan=199432221
Kirya0797, если что у меня был опыт общения через переводчик. И на той стороне, когда беседка перевелась на "вентилятором не былиц", то не смотря на это мы смогли понять друг друга и разобраться в интересном вопросе. Такие, пироги, получаются. ;)
Отредактировано «andrjuhan» 20.01.2020 19:01:23
Изображение пользователя andrjuhan
#1158384andrjuhan=199432946
>Но пока писал очень большой и переусложнённый комментарий пришёл к выводу, что теплообменники можно расположить под корпусом всего судна и спокойно гонять по нему любую удобную жидкость.
А ничего, что там за бортом вакум и смертельный холод, от которого вода моментально замерзает? Или хотите сказать, что вода добывается посредством химического вытеснения из морозостойкого вещества?

З.Ы.
Kirya0797, я ничего не терял, однако не все можно сказать дословно, так что смысл ты уловил, тем самым на собственном примере смог меня понять в общем и целом (тот самый минимум). ;)
Изображение пользователя Seeman
#1158375Seeman=199434170
Замкнутый контур на расплаве лития, не?

С регенеративной системой выйдет просто отлично.
Изображение пользователя SVlad
#1158337SVladПереводчик=199439705
Kirya0797, энерговооружённость кораблей тут измеряется гигаваттами, так что радиаторами будет охладить нереально даже при почти 100% КПД.
Так что какая-то фантастическая технология используется.
Изображение пользователя Kirya0797
#1158292Kirya0797=199449712
andrjuhan
Боже чувак!
Ты усложнил свою простыню, когда забыл добавить связующие звенья между абзацами, оставляя смысл (если он есть) где-то за бортом!
Я довольно долго перечитывал, чтобы мастерски блеснуть комментарием, расставляя всё по полочкам, но мне придётся остановиться на "может быть, но я не уверен"

SVlad, ну так вот, я не уверен, но кажется что-то о превосходстве русского языка над английским. И ещё он бросает вызов гугл-переводчику, почему-то адресуя этот вызов автору, который вообще-то ни сном, ни духом, а просто хочет быть поближе к аудитории, самостоятельно переводя наши комментарии. Пусть и с помощью машины.

¯\_(ツ)_/¯

Upd: А вообще я пришёл к автору поспрашивать за воду и как она используется в охлаждении.
Но пока писал очень большой и переусложнённый комментарий пришёл к выводу, что теплообменники можно расположить под корпусом всего судна и спокойно гонять по нему любую удобную жидкость. И в общем-то единственной проблемой будет если вся эта жидкость потеряется, например из-за повреждений.

Сам спросил, сам ответил.
Отредактировано «Kirya0797» 20.01.2020 15:59:38
Изображение пользователя SVlad
#1158204SVladПереводчик=199464758
andrjuhan, я по русски то не понял, что ты пытаешься сказать...
Изображение пользователя andrjuhan
#1158156andrjuhan=199478344
Интересно, AriochIV, а ваш переводчик в состоянии перевести мой текст выше, с учетом, что я его не усложнял в переданном смысле и накопленном опыте слов? Т.к. для нас это уметь применять грамотно и правильно язык речи для выражения своей мысли в словах.
Изображение пользователя andrjuhan
#1158155andrjuhan=199478766
Это больше заслуга английского языка речи, а не переводчика, потому что большинство слов в нашем языке речи имеющие смысл отсутствуют в английском языке. Это делает английский язык речи ущербным и плохо выразительным средством изречения своих мыслей. А люди, понимают друг друга, при общении не языком речи, а обратной кодировкой передаваемого смысла. Это хорошо заметно, у нас когда применялись старые слова, например "Чело", все в то время понимали о чем идет речь. Мы современность уже задаемся вопросом "о чем говорят". Так что, в виду такой своеобразной логике восприятия корректируются недостатки языковой речи общения, поэтому английский язык много для себя требует, а русский язык речи наоборот во многом помогает и облегчает восприятие сказанного, в нем легко и просто выразить свою мысль и быть понятным, в том числе в малой мере (в общем и целом), когда понять весь глубокий смысл сложно. А это значит, что остальное поймется впоследствии, т.е. наш язык речи обладает стойкой преемственностью смысла и накопленного опыта. Все это, переводчик передать не в состоянии, т.к. все это проходящие и меняющиеся моменты и переводчик переводит слова, поэтому для нормальной работы над переводчиком требуется всегда работать, чтобы он мог доработать это смысл и накопленный опыт. Потому что, по мере развития челавечества мы меняем смысл и накопленный опыт, выражаемый в словах.

Для наглядного примера приведу, слово "Чайник". По нормальному и устоявшемуся это предмет, в котором кипятят воду, однако ныне это еще и общеупотребимое прозвище, которое на английском языке именуется "Новичок". В результате перевода разговорной речи произносимые персонажами произведения (творчества автора), будет правильным перевести не дословно "Новичок", а подобрать по смыслу речи произнесенной персонажем, чтобы полностью передать смысл слов говорящего. Так что, проблема не в переводчиках, а в кривых и/или ущербных языках речи. И, понятное дело, в умении авторов не усложнять свои тексты по непередаваемому смыслу в словах. ;)
Отредактировано «andrjuhan» 20.01.2020 06:10:03
Изображение пользователя AriochIV
#1158147AriochIVАвтор=199487710
Я не сомневаюсь, что есть возможности для улучшения.
Изображение пользователя SVlad
#1158122SVladПереводчик=199500945
> уже достаточно компетентен сегодня
Ну по моим наблюдениям машинный переводчик на литературном тексте примерно в 10% случаев полностью меняет смысл фразы. Чаще всего - превратить отрицание в утверждение.
Изображение пользователя AriochIV
#1158082AriochIVАвтор=199508897
Машинный перевод уже достаточно компетентен сегодня (я использую его, чтобы помочь поговорить с вами сейчас). Я предполагаю, что в будущем все станет лучше, но это уже похоже на то, что за тобой следит собственный переводчик C-3PO.
Изображение пользователя andrjuhan
#1158060andrjuhan=199512043
Согласен, у самих неделя была нагруженной.
Изображение пользователя dimatchikov
#1157980dimatchikov=199523963
#1157911, Да, все так. Не уточнил
Изображение анонимного пользователя
#1157911Anonymous=199536568
#1157886
Машинный перевод = machine translation, i.e. what Google Translate does. I'm pretty sure this question was unrelated to the ones about music.
Изображение пользователя AriochIV
#1157886AriochIVАвтор=199540316
Если имеется достаточный запас воды, и она используется повторно, не должно быть необходимости пополнять запасы.

Внесолнечным колониям всего около 50 лет, поэтому я думаю, что музыкальные традиции будут по-прежнему основываться на традициях народов, из которых произошли колонисты. Будет новая музыка в новых стилях под влиянием существующих традиций.

Алекс из Калифорнии, поэтому он знаком с некоторыми ссылками Диснея. Колонии, основанные западными народами, могут также помнить старые песни Диснея, возможно, в далеком будущем, точно так же, как мы все еще помним некоторых Баха и Чайковского. Другие колонии, такие как "Yinghuo" на Марсе (который был в основном колонизирован Китаем), могут иметь разные музыкальные традиции.

Я не уверен, что вы подразумеваете под "Машинным переводом". Это связано с музыкой?
Отредактировано «AriochIV» 19.01.2020 13:06:43
Изображение анонимного пользователя
#1157866Anonymous=199547447
#1157853 вообще полный цикл переработки воды у нас есть уже сейчас. (просто им пока не пользуются), а в перспективе (уже несколько десятилетий в разработке) полный, замкнутый цикл производства пищи и нет оснований полагать, что он не будет создан.
т.е. что вода из колец, что сух.паи в будущем могут понадобиться лишь в случае какой-то весьма серьёзной аварии (как, например, с Беллармин приключилось)
Изображение пользователя dimatchikov
#1157857dimatchikov=199549609
Простите, что спрашиваю так внезапно, но как по-вашему межзвездные путешествия и колонии на других планетах повлияли на развитие музыки? Музыка важный аспект жизни человека, хотя многие об этом забывают. Например: песенка про "Мики Мауса" которую Александр Жарден поет во время проводов экипажа в последний путь. Стала ли, она фольклором? Поют, ли ее в детских садах на утренниках или она стала неофициальным гимном какой нибудь организации? Стала ли она снова популярна благодаря какому-то событию? И еще, как насчет развития "машинного перевода"? Насколько сильно или слабо, развился "машинный перевод" на момент начала событий комикса?
Отредактировано «dimatchikov» 19.01.2020 10:33:42