#1198200Onhas=141637025#1198126
Из очевидного: Вх40К - Святая Терра - тронный мир Бога-Императора Человечества.
Если сейчас не ошибаюсь, то в ваху это перекочевало из Дюны, там тоже Арракис стал тронным миром императора Лето II.
(Terra, or, in the most ancient records, "Earth," is the Throneworld...)
Но это все актуально, если планета это столица империи космоэльфок. Если это условная дача императорской семьи на красивой планете, то резиденция звучит лучше.
Отредактировано «Onhas» 14.04.2020 17:45:25
#1198193RuslanFromBishkek=141637226Вспомнилось, что у Джона Скальци был титул "имперо", на менявшийся в зависимости от пола правителя. "Имперо Грейланд Вторая". #1198157Anonymous=141639262Я имел в виду, что небоскрёбы в манхэттене выше#1198152Anonymous=141639386Очень блекло выглядит этот город для столицы звездной империи.В манхаттане и то домов выше, и их явно больше. Да и сам город маленький. Разочарование.#1198129Seeman=141640535В звездных войнах есть понятие "Тронный мир".#1198128SVladПереводчик=141640562Ещё неизвестно, насколько Темпа отредактировала и отцензурила ответ Клинка.#1198126SVladПереводчик=141640604Мне не встречалось использование слова трон / престол в значении "правительственная резиденция". Только в значении "предмет мебели" или как обозначение должности. Поэтому в столице у них резиденция. #1198108Delecion=141641528 Получай Жарден! Думал обыграешь её?! Но нет! Клинок с Темп обыграли тебя, просто уничтожили!
Жарден наверное не ожидал что ответ вовсе поступит, теперь ему следует пересмотреть свои взгляды, насчёт своего телохранителя, с тонкой романтической натурой.#1198099Dremlin=141642096+1 к halkar
Думал, что у них матриархат. Да и "seat" у меня вызвало ассоциации со "столом/перстолом" в устаревшем значении. На ReversoContext "royal seat", к примеру, это и королевское поместье, и королевский трон.#1198095Anonymous=141642274#1198068
А может, для обезличивания титула как такового. Обозначение исполняемой функции.#1198068Anonymous=141644146У Лорай действительно императрица, но Ариох настаивает, что переводить титул нужно как "Император". Чтобы звучало солиднее, или ещё почему.#1198065halkar=141644264#1198063
Может и будет. Но в оригинале ни про императора ни про императрицу ни слова.
Отредактировано «halkar» 14.04.2020 16:15:41
#1198064Anonymous=141644294Ариох нас прям балует! Второй месяц подряд по три страницы.
#1197982
Да тут все рожи бесценны.#1198063Hsankor=141644354Ну, что ту сказать, может реально стоит поправить, а может дальше будет видно, хз может там у них и император есть, как чрезвычайно ценный ресурс)))#1198062Anonymous=141644577И у мя вопрос что бляд с лицом Берилл?#1198059Anonymous=141644701Дададаааааа#1198052StarFennek=141645951#119802
Прошу прощения, что влезу вне очереди, но в английском языке у слова imperial нет принадлежности к какому-то полу, соответственно, скорее всего подразумевалось, что было бы уместнее "императорская" или "имперская" .
У Лорой же матриархат.....Вроде как. Или я туплю?#1198051Olden=141646034Всё ясно, первые космоэльфийки эмигрировали из Рио-де-Жанейро.#1198050halkar=141646398SVlad,
Предполагаю, что у них не может быть императора, только императрица. И вообще это "имперский трон" и соотвественно "тронный мир".
Отредактировано «halkar» 14.04.2020 15:10:36
#1198047Silg=141646664Космоопера незаметно сменилась фильмом про девичник.
Из очевидного: Вх40К - Святая Терра - тронный мир Бога-Императора Человечества.
Если сейчас не ошибаюсь, то в ваху это перекочевало из Дюны, там тоже Арракис стал тронным миром императора Лето II.
(Terra, or, in the most ancient records, "Earth," is the Throneworld...)
Но это все актуально, если планета это столица империи космоэльфок. Если это условная дача императорской семьи на красивой планете, то резиденция звучит лучше.
Жарден наверное не ожидал что ответ вовсе поступит, теперь ему следует пересмотреть свои взгляды, насчёт своего телохранителя, с тонкой романтической натурой.
Думал, что у них матриархат. Да и "seat" у меня вызвало ассоциации со "столом/перстолом" в устаревшем значении. На ReversoContext "royal seat", к примеру, это и королевское поместье, и королевский трон.
А может, для обезличивания титула как такового. Обозначение исполняемой функции.
Может и будет. Но в оригинале ни про императора ни про императрицу ни слова.
#1197982
Да тут все рожи бесценны.
Прошу прощения, что влезу вне очереди, но в английском языке у слова imperial нет принадлежности к какому-то полу, соответственно, скорее всего подразумевалось, что было бы уместнее "императорская" или "имперская" .
У Лорой же матриархат.....Вроде как. Или я туплю?
Предполагаю, что у них не может быть императора, только императрица. И вообще это "имперский трон" и соотвественно "тронный мир".