Публикация
Гильдейская Эра
Изображение анонимного пользователя
#1469147Anonymous=111133523
Ждём, не дождёмся!
Изображение анонимного пользователя
#1467157Anonymous=111658334
Ура, eredna! Дай я тебя расцелую, мака!
Изображение пользователя Totenhoff
#1466160Totenhoff=111947184
Убей их всех - начни с себя?
Изображение анонимного пользователя
#1457716Anonymous=113994448
eredna, пожалуйста, не забрасывай перевод!
Изображение пользователя Totenhoff
#1428075Totenhoff=121281689
Он пытается разрушить внутреннюю четвёртую стену?
Изображение анонимного пользователя
#1418560Anonymous=123681001
Предлагаю переводить дальше!
Изображение анонимного пользователя
#1400188Anonymous=128285259
Широкий брат Том идёт
Изображение анонимного пользователя
#1399627Anonymous=128378601
Я бы последнюю фразу скорее перевел как:
"Окончательность смерти дарует жизни смысл. Вы его не познаете, покуда не сгинете."
Хотя рифма все равно потеряна.
Изображение анонимного пользователя
#1399622Anonymous=128378690
вообще есть подобные обороты, типа слов из песни "Yet you've known nothing until you've known God and His love."

Хотя смысл фразы "You have none, until you are gone!" довольно странен... Может так и задумано, и там будет дальше что-то про получение чего-то после смерти?..
Изображение пользователя eredna
#1399597erednaПереводчик=128381215
Не уверена по поводу последней фразы в последнем кадре.
Если есть предложения...
Изображение анонимного пользователя
#1389714Anonymous=130404876
Первый кадр: "темню" вместо "темную".
Изображение пользователя hruser
#1389663hruser=130440359
тогда они будут пытаться избавиться друг от друга...
Изображение пользователя eredna
#1389652erednaПереводчик=130444032
Это так... странно немного. Иватани пытается их использовать и потом избавиться, это понятно. Но культисты не так глупы чтобы...
Изображение пользователя eredna
#1389539erednaПереводчик=130467438
спасибо, поправлено.
Изображение пользователя eredna
#1389536erednaПереводчик=130467599
спасибо, поправлено
Изображение пользователя Ceifer
#1384100Ceifer=131664770
"вот мой билет" - 3 стрип.
Изображение анонимного пользователя
#1381693Anonymous=132118580
#1381482 Ну, он старается. А мелкий не оценит. Точнее оценит, но очень по-своему. Вечно с детьми так. :)
Изображение анонимного пользователя
#1381691Anonymous=132118824
Второй кадр: "излучаемоеМЕ".
По правде говоря, не уверен и насчет третьего кадра - есть стойкое ощущение что там чуть ииначе акценты расставлены, но тут уж мой английский пасует - уж больно Брат Том хитровыгнуто выражается. :)
Изображение анонимного пользователя
#1381690Anonymous=132119199
Второй кадр. Там точно должно быть "нежнИые"? Тролль, конечно, жует. но вроде в оригинале неискаженное fragile.
Изображение пользователя eredna
#1381482erednaПереводчик=132177007
папа года!