Публикация
Гильдейская Эра
Изображение анонимного пользователя
#1469147Anonymous=103036090
Ждём, не дождёмся!
Изображение анонимного пользователя
#1467157Anonymous=103560901
Ура, eredna! Дай я тебя расцелую, мака!
Изображение пользователя Totenhoff
#1466160Totenhoff=103849751
Убей их всех - начни с себя?
Изображение анонимного пользователя
#1457716Anonymous=105897015
eredna, пожалуйста, не забрасывай перевод!
Изображение пользователя Totenhoff
#1428075Totenhoff=113184256
Он пытается разрушить внутреннюю четвёртую стену?
Изображение анонимного пользователя
#1418560Anonymous=115583568
Предлагаю переводить дальше!
Изображение анонимного пользователя
#1400188Anonymous=120187826
Широкий брат Том идёт
Изображение анонимного пользователя
#1399627Anonymous=120281168
Я бы последнюю фразу скорее перевел как:
"Окончательность смерти дарует жизни смысл. Вы его не познаете, покуда не сгинете."
Хотя рифма все равно потеряна.
Изображение анонимного пользователя
#1399622Anonymous=120281257
вообще есть подобные обороты, типа слов из песни "Yet you've known nothing until you've known God and His love."

Хотя смысл фразы "You have none, until you are gone!" довольно странен... Может так и задумано, и там будет дальше что-то про получение чего-то после смерти?..
Изображение пользователя eredna
#1399597erednaПереводчик=120283782
Не уверена по поводу последней фразы в последнем кадре.
Если есть предложения...
Изображение анонимного пользователя
#1389714Anonymous=122307443
Первый кадр: "темню" вместо "темную".
Изображение пользователя hruser
#1389663hruser=122342926
тогда они будут пытаться избавиться друг от друга...
Изображение пользователя eredna
#1389652erednaПереводчик=122346599
Это так... странно немного. Иватани пытается их использовать и потом избавиться, это понятно. Но культисты не так глупы чтобы...
Изображение пользователя eredna
#1389539erednaПереводчик=122370005
спасибо, поправлено.
Изображение пользователя eredna
#1389536erednaПереводчик=122370166
спасибо, поправлено
Изображение пользователя Ceifer
#1384100Ceifer=123567337
"вот мой билет" - 3 стрип.
Изображение анонимного пользователя
#1381693Anonymous=124021147
#1381482 Ну, он старается. А мелкий не оценит. Точнее оценит, но очень по-своему. Вечно с детьми так. :)
Изображение анонимного пользователя
#1381691Anonymous=124021391
Второй кадр: "излучаемоеМЕ".
По правде говоря, не уверен и насчет третьего кадра - есть стойкое ощущение что там чуть ииначе акценты расставлены, но тут уж мой английский пасует - уж больно Брат Том хитровыгнуто выражается. :)
Изображение анонимного пользователя
#1381690Anonymous=124021766
Второй кадр. Там точно должно быть "нежнИые"? Тролль, конечно, жует. но вроде в оригинале неискаженное fragile.
Изображение пользователя eredna
#1381482erednaПереводчик=124079574
папа года!