Публикация
Erfworld

121/227

Комикс Erfworld: выпуск №121
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №121=319811427

Это битва в тоннелях или распродажа мебели?

Боевой клич гоблинов оставляю без перевода. Совсем. В пояснениях отсылка, думаю, не нуждается.
UPD: отредактировано, спасибо Nikret'у.
Проголосовать[Оригинал]

122/227

Комикс Erfworld: выпуск №122
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №122=319808143

TRANSLATE RUSH KEKEKE
Что ни фраза у Джека - отсылка:
1. (1-2 кадры) Отсылка к Декарту - "я мыслю, следовательно, существую", цитата Амброза Берса - "Я думаю, что я думаю, следовательно я думаю, что существую."(сокращено для вместимости фразы в баббл)
2. (3-ий кадр) Отсылка к цитате Маршалла Макклюэна(в оригинале) - "Средство - это сообщение"(оригинал - "The Medium is the message").
3. (6-й кадр) Отсылка к Fools Rush In - песне 1940 года.
4. (8-9 кадры) Отсылка к Гамлету(снова), акт 3, сцена 1, слова Офелии.
UPD: отредактировано, благодарность Nikret'у.
Проголосовать[Оригинал]

123/227

Комикс Erfworld: выпуск №123
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №123=319103866

Почему Стэнли не патлат?

Я заболел, так что выпуски будут или чаще, или позже. Крутите барабан!
Отсылки:
1. Песня и танец вампиров - отсылка к "Jet Song" из "West Side Story"(оттуда: "When you're a Jet you're a Jet all the way. From your first cigarette, To your last dying day.").
2. Фраза Стэнли "Я люблю ГРОМКО!" - отсылка к песне "I Love it Loud" группы KISS.
3. Фраза "Твои молнии для меня как все" - к песне "Shock Me" той же группы(впрочем, в тексте песни имелся в виду свет, а тут - молнии Аркенмолота).
Примечание: звуки без перевода, потому что я криворук. Kevler, если ты читаешь это - пожалуйста, отзовись на e-mail.
UPD: Исправлено, спасибо Grondy и анониму #28092 за помощь.
Проголосовать[Оригинал]

124/227

Комикс Erfworld: выпуск №124
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №124=319101931

ТРЫНДЕЦТРЫНДЕЦ

Отсылки(тысячи их!):
1. Пуццолан - пылевидный продукт, смесь вулканического пеплапемзытуфа.
2. Звук "PK" - шутка про Player Kill. Термин, обозначающий убийство игрока.
3. "Мы выполнили свой долг" - отсылка к книге Флоренс Найтингейл "I Have Done My Duty".

Проголосовать[Оригинал]

125/227

Комикс Erfworld: выпуск №125
Изображение пользователя Graaagh

GraaaghВыпуск №125=319099746

Надеюсь, этот выпуск хотя бы можно прочесть Я сжал шрифт ОЧЕНЬ сильно.
Отсылки:
1. "Ван де Грааф!" - отсылка к Роберту Ван де Граафу и его генератору.
2. "СOMPOS" - отсылка к латинской фразе "Compos mentis", означающей "в своём уме" или "разумный".
UPD: внёс исправления в страницы 111-113, благодарю всех за помощь(в особенности того анонима и Nikret'a).
UPD2: найдена 3-я отсылка - 3-ий кадр является отсылкой к клипу на песню Майкла Джексона "Beat It"(спасибо Anonymous #28675, в ErfWiki этой отсылки не было).
Проголосовать[Оригинал]
Показать еще