#590551scarecrowd=244075265Да Эймос же всё правильно назвал - объективация, т.е. отношение к человеку как к предмету (объекту). Частную собственность на людей отменили даже у нас :D#590489Garmarna=244087406Basenji, очевидно: Эдда из нового поколения. Её мать уже изначально воспитывала её в ином духе, нежели сама была воспитана: более свободно, просто. Бабушка же консервативна во всём, и на воспитании дочери это, скорее всего, тоже сказывалось.
А насчёт английского: в английском нет различия ты/вы. Ко всем обращаются you - и к королю, и к трубочисту, скажем так)) Так что в принципе, какое обращение использовать в общении Джулиэт с матерью - это уже целиком и полностью на выбор переводчика. Мне кажется, что в данном случае "вы" вполне уместно, исходя их сказанного мной выше.
AlexMoloch, тогда как-то странно, что эти особенности не распространяются на Эдду.#590421AlexMoloch=244095856Моя бабушка рассказывала, что в ее семье было принято обращаться к родителям на "Вы". Так что, быть может, это еще один способ показать особенности воспитания в семье Джулиет?#590408Miolz=244097519Basenji, особенности английского языка, мб?#590405Basenji=244097716А где-то уже объяснялось, почему Джулиет обращается к своей матери на "вы"?#590374Garmarna=244100769- Святой отец, эта девушка мимикрировала!
- Не вижу проблемы.
- Она меняла лица пять раз на дню!
- ВЕДЬМА!#590372StepFan=244100860А у неё неплохо получается мимикрировать.#590060Garmarna=244163961Реально можно испугаться)#589640Garmarna=244205765Ненене, ещё пять детей и кремация!#589583kaa=244211988Судьба Эймоса - быть безнадежным ботаном.#589532kaya-flight=244221178Ахахахах, как же прекрасен этот комикс ))#589071Aleksay=244275031Какой сложный молодой человек. о_О#588962irada-volnaya=244285922я так скальники снимаю :)#588846Sokoliczka=244299966А мне всегда было интересно узнать свою судьбу. :)#588594GendalfGendalf=244349463Воу, кто-то справился нарушить её душевное равновесие!#588502kto-to=244356845главное-мотивация!#588465scarecrowd=244359158Нет, бабушка ПОНЯЛА и пошла третировать дочь, которая сказала ЭТО внучке :)
Насчет "умереть", между прочим, неверно. Всего у нескольких биологических видов есть менопауза, и ее наличие говорит как раз о том, что ценность немолодой особи как таковой для ее вида (точнее, для ее семьи/стаи) превышает ценность ее потенциального потомства.
А насчёт английского: в английском нет различия ты/вы. Ко всем обращаются you - и к королю, и к трубочисту, скажем так)) Так что в принципе, какое обращение использовать в общении Джулиэт с матерью - это уже целиком и полностью на выбор переводчика. Мне кажется, что в данном случае "вы" вполне уместно, исходя их сказанного мной выше.
AlexMoloch, тогда как-то странно, что эти особенности не распространяются на Эдду.
- Не вижу проблемы.
- Она меняла лица пять раз на дню!
- ВЕДЬМА!
Насчет "умереть", между прочим, неверно. Всего у нескольких биологических видов есть менопауза, и ее наличие говорит как раз о том, что ценность немолодой особи как таковой для ее вида (точнее, для ее семьи/стаи) превышает ценность ее потенциального потомства.