Потому что по слову "автограф" всем сразу понятно, что речь об известном человеке, а что такое "кольцо сиротки Анны" даже вам в вашем же вопросе пришлось в скобках пояснять.
Петтишарльз не испытывает никакой боли #1039574Shkvarka123=171155723Так напоминает мою маму... Сижу и плачу от того, что никогда больше так не будет...#1039557Jihad=171158172Он не болен, а слишком хорошо воспитан.#1039251Sarge=171222154Вот где-то на этом стрипе, мне стала интересна логика переводчика в адаптации вещей.
Почему "секретное кодовое кольцо маленькой сиротки Анны" (детская игрушка из 30-х годов) из оригинала заменяется на "кольцо-переливашку члена клуба Микки Мауса", а Том Микс (актер вестернов начала 20-го века) на заменяется на, скажем, Клинта Иствуда?#1039249BabybearDi=171224463мне кажется или все ее ухажеры на одно лицо?#1039246Sarge=171225607Шутка в том, что в оригинале он как раз говорит в обезличенной форме. "Моего" в первом фрейме - произвол переводчика который ничем не обоснован и крадет шутку. Эймос может говорить как о себе, так и дословно цитировать сестру Стивен, которая говорила как раз о психологе или действительно ставить диагноз ей, понимая - почему сестра Стивен его к ней послала.#1039243Sarge=171226463Скорее он играет ухом. Тут сложно-переводимый английский каламбур. "Play by ear", использованный в оригинале значит "играть по памяти", если не ошибаюсь. В смысле без нот. Но дословно это так же значит "играть ухом". Что Торакс и делает. #1039219Byaka-Buka=171237130Вместо пучка Эдды мне привиделись офигевшие глаза мамы и меня накрыло.#1039154Dazy-Green=171246603Wladlena, Джулиет упорно делает вид, что отношения с Эллиотом - лишь приятное времяпровождение, лёгкий флирт сильной и независимой женщины (а не глубокое чувство).#1039152Dazy-Green=171246768Научила дочку выражать свои чувства личным примером!#1039127Wladlena=171250806А в чем отрицание Эллиота, у них, вроде, давно уже роман, который Джульетта ни от кого и не скрывала?#1038979BabybearDi=171281203Так оставили бы здесь сноску для других
Келейность-свойство или состояние по значению прил. ; скрытность, секретность, тайность (в принятии решений и т. п.)#1038793Kirito-Hara=171332539Взрослая. Да, взрослая коала. Но взрослая. #1038792BabybearDi=171332580Думаю тут имеется в виду гроул- рычащие вибрации в голосе.#1038727FluoRetta=171338190#1038716 Это ж не яой, у реальных геев нет семе и уке)#1038716Dendr=171340312Не помню, обсуждалось или нет... А Сет и его приятель - кто из них, кхм, кто?#1038698Atreyu=171342099Сет - хорошая дочка, настоящая. И про парней потрепаться, и про чувства - не то, что некоторые!#1038429BabybearDi=171404283vasenatr В перспективе расстояние между ними двумя кажется больше.Мама подумала,что теряет Эдду #1038382BabybearDi=171410794Это А3 листы расположенные вертикально.Многие художники для лучшей прорисовки предпочитают рисовать оригинал крупнее самого тиража.
Потому что по слову "автограф" всем сразу понятно, что речь об известном человеке, а что такое "кольцо сиротки Анны" даже вам в вашем же вопросе пришлось в скобках пояснять.
Петтишарльз не испытывает никакой боли
Почему "секретное кодовое кольцо маленькой сиротки Анны" (детская игрушка из 30-х годов) из оригинала заменяется на "кольцо-переливашку члена клуба Микки Мауса", а Том Микс (актер вестернов начала 20-го века) на заменяется на, скажем, Клинта Иствуда?
Келейность-свойство или состояние по значению прил. ; скрытность, секретность, тайность (в принятии решений и т. п.)