#495442DimaA=304787513Наносимбионты же и адаптивный камуфляж со строенным проектором тактического ИИ.#494440mormyshkaАвтор=304935669MrHandtee - Если вопрос мучает, это хорошо. После окончания третьей главы вопрос будет прояснен.#494426MrHandtee=304937851С первых выпусков мучает вопрос - что у "наставницы" с лицом? Это шрам через левый глаз, или, всё-таки, вся левая часть головы обожжена, как-то по другому изуродована? А то из-за ч/б понять сложно.#493162mormyshkaАвтор=305102839HellPig - Это мой комикс.#493125HellPig=305107557Спрашивает слоупок у автора, это ваш комикс или это перевод зарубежного?#490736Jack-h=305454225"Вечори на хуторі біля Диканьки".#490169mormyshkaАвтор=305541868SlySnout - Только одно слово заменить.#490124SlySnout=305547661Это в оригинале фраза про пудинг звучала именно так?#490072mormyshkaАвтор=305557890Platoon-nn - Да ладно, еще только третья глава первого тома началась!#490001Platoon-nn=305585187А теперь можно пару вопросов? Кто эти девушки (Ну положим, Алису я узнал, а вторая кто)? Куда они идут? Зачем они идут? Почему им необходимо на англиском разговаривать?#489882Dan-Homer=305601446Якщо так, то його треба негайно знешкодити, не то буде халепа.
Отредактировано «Dan-Homer» 12.08.2016 21:47:52
#489753half-integer=305612203То який Андрiй? Молодший син Тараса?#489696Kite=305617382Третий кадр тянет на рекламный плакат xD Особенно, если оставить только верхнюю строчку
Отредактировано «Kite» 12.08.2016 17:21:56
#489674SwampDog=305619861и при наведении мышкой тоже остался#489662mormyshkaАвтор=305620609Сделал перевод в описании под комиксом.
Отредактировано «mormyshka» 12.08.2016 16:32:18
#489509DimaA=305640187#489479 mormyshka, ненутакто стало понятно, что они русскоязычные и по какой-то причине засланы в Калифорнию или место с калифорнийско-мексиканскими топонимами., возможно, в прошлое. Вероятно, английский используют для маскировки.
Отредактировано «DimaA» 12.08.2016 11:02:46
#489479mormyshkaАвтор=305644634DimaA - Ну, если для вас это до сих пор является интригой, читайте дальше! Вообще, мне любой читательский интерес весьма лестен! Спасибо!#489431DimaA=305656150Ессно знал, что за вопрос. Понятно - я имел в виду, почему англоязычные персонажи использовали фамилию "Плюшкин", а не "Скрудж", например.#489245mormyshkaАвтор=305689582DimaA - Так вы знаете, кто такой Плюшкин, или догадались позже по прочтении?#489154DimaA=305696591Неспортивно. За Плюшкиным же я не полез, хотя позже по прочтении стало более-менее понятно.