#1145672SwampDog=170671896НЕ стендап шоу. "Стэндап" это жанр комедийного искусства, в котором комик выступает перед живой аудиторией, обычно говоря напрямую зрителям. И именно это Пень и делает.
А классическую джаз-песню лучше не переводить вообще.#1145624Miolz=170678867этот пень неподражаем Х))#1145368Anonymous=170741499"Черная магия!"#1145241ShMoonBunny=170760947OMГООД!
"Взрыв оваций!!!" #1145208natot=170765647А почему бы и не забросить ? #1144817ShMoonBunny=170844219Бард#1144792scaffandr=170848872И тут Гектор понял, что он как никогда близок к провалу#1144175Morrigan613=170956874Эпично. А текст Гектор ему написал или он сам? #1143855Gad=171021571Хе-хе-хе)#1143353erednaПереводчик=171152108спасибо, поправлено.#1143335Greenkid=171159441или "деспотичное насилие"#1143276Anonymous=171171831Хм. Я бы сказал что "poor people needs be met" это скорее "необходимо помочь бедным людям", а "arbitrary violence" логичнее перевести как "немотивированное насилие" или вроде того.#1143275Anonymous=171171939и титры "robert b. weide"#1143240Atreyu=171175056Hector B. Goode#1143226RabbitRodjer=171177012Ну, Гектор сам на это напросился, так-то. =)#1143131Rugya=171192657Сдал с потрохами )))#1142605Anonymous=171288751Мне одной этот злодей так напоминает Чингизхана?#1142222Miolz=171361468ну... зато у него есть роскошные усы?#1142199utanisk=171363656Бог есть... И он ужасен.#1142164Xenobyte=171367069Воистину. Но какая же... "классическая" квента. ;DD (задумчиво)Может, тут лучше подойдет "А НУ СТОЯТЬ!", как думаете?
А классическую джаз-песню лучше не переводить вообще.
"Взрыв оваций!!!"