#1151239genki=173726446чтобы слитно, всё правильно #1151085Moiraine=173741910"Что бы" раздельно)#1149381Miolz=174086413кажется, кто-то только что провалил проверку на проницательность...)#1148955Rugya=174149776Крутой древний шрифт!#1148928RabbitRodjer=174154258О, а я понял. Я знаю древний язык! =)#1148902xLimonax=174157728Шрифт больного ублюдка просто ._.#1148409Anonymous=174260424неужели Гектор начал что-то подозревать?
а нет, показалось))#1148010Miolz=174335350iDrunk, да, теперь это похоже на кошмарную реальность :D#1148004iDrunk=174335819ладно, теперь это уже не похоже на чей-то кошмарный сон...#1147287SwampDog=174493720Не "Сказитель" а "Рассказчик". Тут фишка в том, что мы сначала слышим то, что принято называть "голосом автора/рассказчика", оформленый в стандартные для него квадратные плашки, а потом оказывается, что это не плашки, а баблы, и "рассказчик" идёт рядом с Басри.
И фраза Басри про обед звучит иначе. Он не предлагает оплатить свой обед, он милостливо *разрешает* оплатить его: "Если кто-нибудь хочет оплатить мой обед - не стесняйтесь".#1147219Atreyu=174500095"Спасибо", а не "снеси бок"?#1147089rjdfktd=174514509Мне доставляет адресная строка. "Испорченный комикс Эльф и Воин". #1147012natot=174519733Это была бы хорошая концовка . #1147001Anonymous=174520832или страшный сон Барси))#1146997Rugya=174521709Наверное, это сладкий сон Гектора... ну, надеюсь ))#1146279erednaПереводчик=174662333спасибо, поправлено.#1146280erednaПереводчик=174662333спасибо, поправлено.#1146133erednaПереводчик=174683597боюсь, последней шутке не удалось передать игру слов(#1146107rjdfktd=174687828Юмор как у пня. #1145819Anonymous=174759487а теперь смертельный номер "кукла избивает чревовещателя!"
а нет, показалось))
И фраза Басри про обед звучит иначе. Он не предлагает оплатить свой обед, он милостливо *разрешает* оплатить его: "Если кто-нибудь хочет оплатить мой обед - не стесняйтесь".