#1151239genki=169646665чтобы слитно, всё правильно #1151085Moiraine=169662129"Что бы" раздельно)#1149381Miolz=170006632кажется, кто-то только что провалил проверку на проницательность...)#1148955Rugya=170069995Крутой древний шрифт!#1148928RabbitRodjer=170074477О, а я понял. Я знаю древний язык! =)#1148902xLimonax=170077947Шрифт больного ублюдка просто ._.#1148409Anonymous=170180643неужели Гектор начал что-то подозревать?
а нет, показалось))#1148010Miolz=170255569iDrunk, да, теперь это похоже на кошмарную реальность :D#1148004iDrunk=170256038ладно, теперь это уже не похоже на чей-то кошмарный сон...#1147287SwampDog=170413939Не "Сказитель" а "Рассказчик". Тут фишка в том, что мы сначала слышим то, что принято называть "голосом автора/рассказчика", оформленый в стандартные для него квадратные плашки, а потом оказывается, что это не плашки, а баблы, и "рассказчик" идёт рядом с Басри.
И фраза Басри про обед звучит иначе. Он не предлагает оплатить свой обед, он милостливо *разрешает* оплатить его: "Если кто-нибудь хочет оплатить мой обед - не стесняйтесь".#1147219Atreyu=170420314"Спасибо", а не "снеси бок"?#1147089rjdfktd=170434728Мне доставляет адресная строка. "Испорченный комикс Эльф и Воин". #1147012natot=170439952Это была бы хорошая концовка . #1147001Anonymous=170441051или страшный сон Барси))#1146997Rugya=170441928Наверное, это сладкий сон Гектора... ну, надеюсь ))#1146279erednaПереводчик=170582552спасибо, поправлено.#1146280erednaПереводчик=170582552спасибо, поправлено.#1146133erednaПереводчик=170603816боюсь, последней шутке не удалось передать игру слов(#1146107rjdfktd=170608047Юмор как у пня. #1145819Anonymous=170679706а теперь смертельный номер "кукла избивает чревовещателя!"
а нет, показалось))
И фраза Басри про обед звучит иначе. Он не предлагает оплатить свой обед, он милостливо *разрешает* оплатить его: "Если кто-нибудь хочет оплатить мой обед - не стесняйтесь".