lonelydragoness Профиль Публикации Комментарии Подписки

maybeheir,
100 баллов за наблюдательность! Мне на глаза это не бросалось!
StephanGood, для кого-то ночной кошмар, а кто-то ради этого и переводит. Самобичевание это или челлендж, но занятие определенно презамечательнейшее, лично по мне. Особенно, когда результат вдруг начинает звучать и жить, как нужно.
И боже, тут определенно добились этого! Перевод не менее захватывающ, чем оригинал! Как жуткий поклонник Мод, переводчик и просто заинтересованный читатель, жду с нетерпением окончания этого чуда.
Интересные мыслишки, господа.
У меня вот была мысль, что это нЕчто находится за комиксом и его видит со стороны. Выходит, оно видит не глазами RGB, а нашими глазами. И черные кадры там - кадры закрытые Темнотой (действие же происходит под Океаном, Деревьями и Темнотой). Blackout (как эти затемнения назвал Диск) - это "отключение электричества", "затемнение", "темнота" и "отрубиться/потерять сознание". Забавное сочетание значений, не так ли? Особенно в отношении замечания Диска про Равнину [Неуверенности]
Bujhm,
Не знаю, связаны ли комикс и это видео, но вполне возможно, что создатель клипа вдохновился первыми страницами TPoH, уже на тут момент находившимися в сети больше года.
А вообще, теперь у меня еще больше разгорелось желание анимировать нашего любимца. Спасибо, за источник вдохновения!
Отредактировано «lonelydragoness» 07.01.2018 00:19:24
Ах да... Благодарю за напоминание! Хотела проверить эту страницу, но замоталась с праздниками. Поправим.

Мне казалось, что тут немного иначе написано было ^__^" (Когда знаешь оригинал лучше своего собственного перевода)
Сама рыла по этой теме. Эфиальтов в греческой истории было много: и войны, и боги, и еще кто-то - но до нас дошло это имя в значении демона ночных кошмаров, ну или просто ночного кошмара. Откуда это значение появилось, я так и не поняла, но оно есть.
Отредактировано «lonelydragoness» 22.11.2017 01:22:41
> Судя по всему, ему нельзя было говорить этот факт ей напрямую. Если это действительно так - то интересно, почему?

Тоже этим интересуюсь. Возможно, он встречал многих, кто отказывался или не мог принять этот факт с самого начала, поэтому он выбрал такую плавную и долгую тактику введения в курс дела. (Пока склоняюсь именно к этой версии)
Или в этом мире физика ассимиляции такая, что все должно приходить само и постепенно.
Или же опять забыл, что рассказал, а что нет? Но это было бы странным, хотя возможно.
Или думал, что до ребенка давно дошло? Не факт. Ребенок все же.
IamFox, о таких случаях мне не известно, но того же качества от перевода ожидать точно не стоит: автор работает с оригинальными большими файлами, пока я довольствуюсь материалом раза в 2-3 меньше - того размера. что она выкладывает в сеть. (Огромная Вам благодарность за такой интерес к переводу. Честно, очень приятно =) )
Dazy-Green, спасибо за интересную ссылку. Можно поговорить с этими ребятами, но тот факт, что у нас перевод, а не оригинальный комикс, может, наверное, свести идею на нет? Если наберется достаточно желающих, я могу попробовать копнуть глубже по поводу печати перевода. Возможно.
Может быть, настолько сильный этот раскол/разрыв у Героя, что он проявляется сквозь любую материю, даже добавочную. Или он сейчас усилился после предыдущей главы и оттого на свитере вылез. Или свитер китайский и не скрывает, не защищает такие штуки.
Гадаем :)
Отредактировано «lonelydragoness» 18.09.2017 18:12:23
О боже, перевод Ваш прекрасен! =D

Перечитываю частенько и жду продолжения с тем же пылом, как ждала и все страницы оригинала.
На самом деле, ранее я сама подумывала эту штучку перевести, но сейчас вижу, что она в надежных руках. Да и вряд ли я смогу переплюнуть Вас слогом. (Да и времени не так уж и много, увы!)
Переводчику отдаю особую честь!