lonelydragoness Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ The Property of Hate – Выпуск №367: Фазовка. Страница 357

#954087
Прошу прощения за такую задержку.
Сейчас не получается уделить достаточно времени на перевод последующих страниц. А они оказались с подвохом. Лично для меня, по крайней мере.
Прошу прощения за такую задержку.
Сейчас не получается уделить достаточно времени на перевод последующих страниц. А они оказались с подвохом. Лично для меня, по крайней мере.

Miolz, не удивительно, что он заметнее. Перво-наперво, он на голову меня выше XD.
Однако не считаю и свой костюм проигрышным. По крайней мере, это было у меня первое такое косплей-мероприятие, и для первого раза мне перепало предостаточно внимания, как мне кажется. (На самом деле, я норное существо, и к большим людным массам, готовым с тобой взаимодействовать, предпочитаю привыкать постепенно =""") )
Однако не считаю и свой костюм проигрышным. По крайней мере, это было у меня первое такое косплей-мероприятие, и для первого раза мне перепало предостаточно внимания, как мне кажется. (На самом деле, я норное существо, и к большим людным массам, готовым с тобой взаимодействовать, предпочитаю привыкать постепенно =""") )
Отредактировано «lonelydragoness» 19.08.2018 23:46:30

SunWitch, он был на полторы главы короче. Однако я Вас чудесно понимаю. Я первое время читала его с телефона, и мне казалось, что комикс был больше раз в пять (хотя в то время ему за 160 даже не стукнуло!)

Ждала этого вопроса. =)
Есть вероятность, что это отсылка к Шекспировской "Буре". По крайней мере, об этом много говорят фаны из английской сети. (Он же у англичан наподобие нашего Пушкина, популярен примерно так же. Почему бы и нет?)
В прошлый раз это "We split" встретилось в самом начале истории, и мне показалось удачнее перевести его цитатой из пьесы. Пока думаю оставить этот перевод до уточнения его значения.
А ссылаются вот на этот отрывок (1 сцена 1 акта):
Антонио
Вас погубила эта шайка пьяниц!..
Горластый пес! О, если б утонул
Ты десять раз подряд, избитый морем!
Гонзало
Нет, поручусь, - он виселицей кончит,
Хотя бы все моря и океаны
Уговорились потопить его!
Голоса
(внутри корабля)
Спасите!.. Тонем! Тонем!.. Прощайте, жена и дети! Брат, прощай!..
Тонем! Тонем! Тонем!..
(‘Mercy on us!’– 'We split, we split!’–'Farewell, my wife and children!’– 'Farewell, brother!’–'We split, we split, we split!’)
Антонио
Погибнем рядом с королем!
Есть вероятность, что это отсылка к Шекспировской "Буре". По крайней мере, об этом много говорят фаны из английской сети. (Он же у англичан наподобие нашего Пушкина, популярен примерно так же. Почему бы и нет?)
В прошлый раз это "We split" встретилось в самом начале истории, и мне показалось удачнее перевести его цитатой из пьесы. Пока думаю оставить этот перевод до уточнения его значения.
А ссылаются вот на этот отрывок (1 сцена 1 акта):
Антонио
Вас погубила эта шайка пьяниц!..
Горластый пес! О, если б утонул
Ты десять раз подряд, избитый морем!
Гонзало
Нет, поручусь, - он виселицей кончит,
Хотя бы все моря и океаны
Уговорились потопить его!
Голоса
(внутри корабля)
Спасите!.. Тонем! Тонем!.. Прощайте, жена и дети! Брат, прощай!..
Тонем! Тонем! Тонем!..
(‘Mercy on us!’– 'We split, we split!’–'Farewell, my wife and children!’– 'Farewell, brother!’–'We split, we split, we split!’)
Антонио
Погибнем рядом с королем!

Потому что это очень похоже на часы (И RGB, судя по следующим диалогам, каким-то образом тесно связан с Временем)

#834472
4 пальца + большой палец. Его как бы в отдельную категорию выдвинули, за палец не считают, что ли. Показалось, что лучше переделать на русский манер с нормальными "5" и "4". Однако, я могу и ошибаться. Посмотрим, будут ли дальше по этому поводу разговоры.
4 пальца + большой палец. Его как бы в отдельную категорию выдвинули, за палец не считают, что ли. Показалось, что лучше переделать на русский манер с нормальными "5" и "4". Однако, я могу и ошибаться. Посмотрим, будут ли дальше по этому поводу разговоры.