Проголосовать[Оригинал]#793079Anonymous=220320025Забавно, как меняется восприятие комикса, когда ты уже перечитываешь его из позиции "будущего".
Товарищи переводчики, я знаю, что исправление этого скорее всего просто дело времени, и прошу на меня не обижаться за непрошенную правку.
Но, возможно, теперь лучше в последнем кадре будет звучать
"- Есть что-то, что сильнее деревьев?
- Ничего."
По образу и подобию фраз вроде "- Есть что-то, что остановит тебя? - Ничего."
Я долго обдумывала, вроде как звучит нормально.
Или, возможно, чтоб звучало ещё лучше
"- А что сильнее деревьев?
- Ничего.
"
И ещё раз спасибо за ваш труд!#796305lonelydragonessПереводчик=219693303Ах да... Благодарю за напоминание! Хотела проверить эту страницу, но замоталась с праздниками. Поправим.
Мне казалось, что тут немного иначе написано было ^__^" (Когда знаешь оригинал лучше своего собственного перевода)#809041Anonymous=217606569Прошу прощения, что отвечаю не сразу, из-за цейтнота читала только свежевыходящие страницы, не заглядывая сюда.
Рада быть полезной в помощи хорошему делу! :)
Главное, что вообще помните, что здесь происходит - учитывая количество событий и мелочей, это не так-то просто :)#945193Anonymous=194553639То самое "ничто" с трёхсот пятидесятых страниц, да?