Summermute Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Две за Одну (Александра) – Выпуск №85
Думаю, что можно попробовать сократить вариант до "Обсудим всё на месте?" (и коротко, и вежливо, и дает переход).
Саму надпись можно поместить баббл в нижней правой части (у мусорной корзины) либо в верхней правой (на воздуховоде).
Саму надпись можно поместить баббл в нижней правой части (у мусорной корзины) либо в верхней правой (на воздуховоде).
Да, когда хочешь много морожеНого, то от волнения могут вспотеть руки и внезапно может появится дополнительная "Н" :D
Думал над вариантом "Неопределённость" - "Неожиданность" - "Нокаут", но даже умозрительно текст не помещается и придется мельчить.
В принципе, слово "саспенс" тоже используется, но редко. Да и объяснять придётся, что это такое и с чем его едят.
В принципе, слово "саспенс" тоже используется, но редко. Да и объяснять придётся, что это такое и с чем его едят.
Или можно еще обыграть так: "В прошлом" и "Сегодня".
Отредактировано «Summermute» 19.09.2023 09:12:18
maxi, так я про это и пишу в комментарии выше:
"Здесь у Горация именно проблема со сбором кубика рубика..."
Или мой комментарий выше воспринимается как-то по-другому?
"Здесь у Горация именно проблема со сбором кубика рубика..."
Или мой комментарий выше воспринимается как-то по-другому?
В оригинале "problems", которое может иметь перевод и как "проблемы", и как "задачи" (с точки зрения математики). Здесь у Горация именно проблема со сбором кубика рубика, которую тот решает весьма... нетрадиционным путем. Horse Woods style.
И тут рыбы, собрав кубик рубика, резко поумнели, эволюционировали в новую форму поке... гхм, в новый вид и вышли на сушу. Продолжение читайте в "Кубик Рыбика".