Skipper Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Cummoner – Выпуск №565
В предпоследнем кадре всё-таки скорее угроза. "I will have an army of daemons stable their cocks in that cute butt of yours" - это про будущее. А с учётом ситуации - это скорее бессильная угроза типа "[как только я освобожусь от твоих уз], твою милую попку поимеет (или скорее, "набьёт членами") целая армия демонов". И ответ "Eager to tap out" - это "Готов признать своё поражение?" ("tap out" в борьбе - традиционный троекратный хлопок по полу, символизирующий признание поражения - но демону сейчас стучать нечем, так что магичка просто спрашивает словами через рот ))
Отредактировано «Skipper» 18.04.2020 14:01:58
Добавлю пять копеек: обычно Fire at will переводится как "стрельба по готовности". не по желанию.
fire at will - (military) Fire when ready. A command that allows troops to use weapons at their discretion and choose their own targets, allowing the individual soldier a greater freedom of timing the shot with target movement and similar.
NeReal: БОЖЕ, да что не так с этим выпуском? Я ТОЧНО уже исправляла эту ошибку раньше, почему она снова появилась? :(
Благодарю, за наблюдательность. Частично исправлено.
fire at will - (military) Fire when ready. A command that allows troops to use weapons at their discretion and choose their own targets, allowing the individual soldier a greater freedom of timing the shot with target movement and similar.
NeReal: БОЖЕ, да что не так с этим выпуском? Я ТОЧНО уже исправляла эту ошибку раньше, почему она снова появилась? :(
Благодарю, за наблюдательность. Частично исправлено.
Отредактировано «NeReal» 05.04.2020 15:24:35
Отсутствие сильной религиозности само по себе вроде как не очень вяжется с "условным средневековьем", но с учётом вводных - надо прокачивать сельское хозяйство (грамотное орошение, трехпольное земледелие, удобрение почвы, заказать кузнецу нормальный плуг с отвалом - в общем, для начала хорошо бы просто вернуть в "условное средневековье" хотя бы достижения античности в области с/х, а там уже и на лавры Мичурина замахиваться, выводя новые сорта. Повысив урожайность, можно обеспечить с единицы площади пропитание бОльшего количества людей, а это уже позволяет увеличить население, в силу чего общество становится в состоянии содержать людей, посвящающих себя уже интеллектуальной деятельности. В общем, надо запускать процессы развития (для этого нужны и книги, а значит - резать из дерева литерный набор, делать печатный пресс, подменять переписчиков - но это уже надо с местным лордом кооперироваться, деревушка внедрение всего этого вряд ли потянет). И конечно важны современные понятия о гигиене. Бани или их аналоги в мире точно есть, а вот до понимания той же необходимости кипячения воды, не говоря уж о причинах - очень далеко.
Отредактировано «Skipper» 31.03.2020 04:31:32
↓ Cummoner – Выпуск №545
dreamscripter, есть мнение, что этому мы скорее обязаны переводу древнегреческих мифов Куна, который мог просто малость притушить подобные аспекты.
При этом в эллинистической традиции классического периода миф о похищении Зевсом Ганимеда, например,трактовался как именно пример любовного. У Аполлона было около 10 разных любовников. В целом, даже Геракла и Иолая иногда называли "не просто друзьями".
Но отмечу также, что это всё встречается примерно с VI века до н. э. - от Эсхила и дальше, но не раньше. То есть, вопрос-то более в трактовке того или иного мифа, и кто как хотел, так и выворачивал)
При этом в эллинистической традиции классического периода миф о похищении Зевсом Ганимеда, например,трактовался как именно пример любовного. У Аполлона было около 10 разных любовников. В целом, даже Геракла и Иолая иногда называли "не просто друзьями".
Но отмечу также, что это всё встречается примерно с VI века до н. э. - от Эсхила и дальше, но не раньше. То есть, вопрос-то более в трактовке того или иного мифа, и кто как хотел, так и выворачивал)
Отредактировано «Skipper» 21.03.2020 00:18:52
Ceark, полагаю, тут отсылка к выражению "дарёному коню в зубы не смотрят" и описывается реакция стоматологов, которым звонит кто-то, представляющийся конём и предлагающий посмотреть его зубы )
(Ап: или действительно телефонный хулиган, тоже может быть, о таком варианте не подумал ))
(Ап: или действительно телефонный хулиган, тоже может быть, о таком варианте не подумал ))
Отредактировано «Skipper» 15.03.2020 15:32:23
Foots в словаре считается просто нетиповым множественным от foot, но если брать предложение дословно - там с этим common foots' length (обычной длиной стопы) кажется просто попытка закоса под седую древность, когда даже "фут"ещё не был принят как мера длины.
Для сохранения этого духа я б переводил "на расстоянии пары лап"
Для сохранения этого духа я б переводил "на расстоянии пары лап"
Отредактировано «Skipper» 08.01.2020 16:50:00