Skipper Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Ромашковый переулок, 9 [9 Chickweed Lane] – Выпуск №1495: 2004/10/09
Наверное, не соглашусь с переводом:
По-моему, это "бабуля смотрит бейсбол только для того, чтобы перекричать рок-певца в тот момент, когда тот исполняет национальный гимн", а не тот случай, когда за окном какой-то рок-исполнитель поёт, и его пение заглушают включённым спортканалом.
По крайней мере, на картинке она явно орёт на телевизор )
По-моему, это "бабуля смотрит бейсбол только для того, чтобы перекричать рок-певца в тот момент, когда тот исполняет национальный гимн", а не тот случай, когда за окном какой-то рок-исполнитель поёт, и его пение заглушают включённым спортканалом.
По крайней мере, на картинке она явно орёт на телевизор )
Отредактировано «Skipper» 26.08.2018 01:40:07
>"Ничего себе! Я всё ещё существую? Круто!" - Ага, ура, меня будут разбирать на шашлыки! и тут в глаз прилетает трезубец от черта XD
Octane, ну не факт, ибо "воздам каждому из вас по делам вашим." От2:23. А не по принадлежности к той или иной конфессии, которые ещё сами себя и реформируют периодически.
Octane, ну не факт, ибо "воздам каждому из вас по делам вашим." От2:23. А не по принадлежности к той или иной конфессии, которые ещё сами себя и реформируют периодически.
в оригинале комментарий - The whole Sink O. DiMaggio thing came to me in a dream, and I just could't shake it off.
тут дата комикса - пятое мая, обыгрывает созвучие названия праздника Синко ди майа - и придуманного имени овечка как Синк О.ДиМайо.. и говоря "пять" на испанском, ребёнок так же в данном контексте говорит "овечек". Притянуто за уши, ну так этот каламбур как бы и сам приснился автору
тут дата комикса - пятое мая, обыгрывает созвучие названия праздника Синко ди майа - и придуманного имени овечка как Синк О.ДиМайо.. и говоря "пять" на испанском, ребёнок так же в данном контексте говорит "овечек". Притянуто за уши, ну так этот каламбур как бы и сам приснился автору
Отредактировано «Skipper» 10.03.2016 19:14:37