SVlad Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Аутсайдер [Outsider] – Выпуск №178
Странно, что до автора так докопались. Всякие вариации злобоглазов были в куче игр, начиная с дума.
https://www.reddit.com/r/gamedev/comments/bje5b0/floating_eye_monsters_that_didnt_violate_wotcs/
Вот шикарный Ультимовский злобоглаз.
https://www.youtube.com/watch?v=Ey1klm6Qf0U&feature=youtu.be&t=230
https://www.reddit.com/r/gamedev/comments/bje5b0/floating_eye_monsters_that_didnt_violate_wotcs/
Вот шикарный Ультимовский злобоглаз.
https://www.youtube.com/watch?v=Ey1klm6Qf0U&feature=youtu.be&t=230
Всё-таки перевод - это сложно. Естественно, будут ошибки.
Вообще для таких случаев удобно завести глоссарий и все термины там записывать, что бы при переводе они всегда одинаковыми были.
Или даже текст оригинала и перевода хранить в текстовом файле. Конечно, придётся поддерживать две копии текста - в графических файлах и в текстовом, но зато очень упрощает поиск по тексту перевода в случаях, когда надо посмотреть, как это переводилось прошлый раз или встречалось ли раньше вообще.
Вообще для таких случаев удобно завести глоссарий и все термины там записывать, что бы при переводе они всегда одинаковыми были.
Или даже текст оригинала и перевода хранить в текстовом файле. Конечно, придётся поддерживать две копии текста - в графических файлах и в текстовом, но зато очень упрощает поиск по тексту перевода в случаях, когда надо посмотреть, как это переводилось прошлый раз или встречалось ли раньше вообще.