Забыли пароль?
 
Настольные Титаны [Table Titans]

  Зима Железного Гнома_0027  143/166  →

 
Настольные Титаны [Table Titans]
Юмористический веб-комикс об игроках в D&D и ролевом сообществе вообще.
Автор оригинала: Scott R. Kurtz
Официальный сайт: http://www.tabletitans.com
Переводчик: Tharion
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Tharion Зима Железного Гнома_0027  =27564887

#387602 Erios =27548816
Кто-то зазнался.
#387633 Anonymous =27542841
Я жуткий слоупок, но она, что тифлинг??
#387636 Anonymous =27541689
шлем рогатый
#387641 Fokodan =27540235
Мотыга судьбы?
#387654 Tharion Переводчик  =27539107
to #387633, это у нее такой шлем с рогами на меховой подкладке.
to Fokodan, я тоже сначала перевел как мотыга, но все-таки потом остановился именно на кирке. Так как мотыгой все-таки картошку окучивают, а вот киркой рудокопы в шахтах ковыряют. Хотя есть такой инструмент как киркомотыга - его для земляных работ используют, но это уже за гранью.
Моты́га — сельскохозяйственный инструмент. Другие названия: мотыка, тяпка, цапка и сапка, [1] (южнорусск. от фр. sape), он же кетмень (название по Средней Азии) Представляет собой совмещение кирки и лопаты.
Киркомотыга - используется для земляных работ в тяжёлых грунтах .
Кирка́ или кайло́ или — ручной ударный инструмент, предназначенный для работы по камню, каменистому грунту, очень плотному грунту, для разрушения старой кладки. Кайло позволяет наносить по обрабатываемому материалу удары большой силы. Кайло является прародителем ледоруба.
#387683 Mihael =27533770
Erios
Ага, похоже у кого-то звездная болезнь.
#387706 Anonymous =27530943
У них в команде "настольных титанов" есть негр, еврей, женщина и язычник.
Теперь необходимо чтобы до кучи толстый оказался геем. Без этого команда Угнетенных Меньшинств (tm) будет неполна.
#387976 Aleksay =27502948
Ну он уже "человек мощного телосложения", разве нет?
#388024 chanjelin =27499739
Киркомотыга звучит громоздко. =/ Но внешне эта как раз оно скорее всего и есть, или же просто мотыга...
Хотя в принципе, наверное, это не очень существенно.
Просто даже еще не прочитав комментарии и не посмотрев страницу в оригинале, удивился названию инструмента, кирка-то иначе выглядит, с острым и тонким "лезвием". А такой тяпкой, еще и выгнутой, попробуй расколоть камень))
#388027 Tharion Переводчик  =27499528
Chanjelin, ну вот я тоже подумал-подумал и решил оставить просто "кирку", так как речь идет о "руде, кристалле и породе".
#388073 thaere =27496075
Клевец, в принципе.

en.Википедия перекидывает на аналогичную топороалебарду, что совсем другая история.
#388089 Tharion Переводчик  =27493527
thaere, а вы знаете что были и боевые мотыги? Это раз. Речь здесь именно о "кирке, мотыге, киркомотыге" - mattock. Это два. Да и клевец тут не подходит даже по стилю - это кирка бога Думатоина, хранителя горных секретов, подземных богатств, который является покровителем гномов, шахтёров, металлургов, гранильщиков камней. Явно что у него в руках для подземных горных работ должна быть кирка, а не какой-то там клевец или чекан. Он же не бог войны, битвы, кровопролития или чего-то подобного. Молот, кирка - они могут быть как орудием труда, так и становится грозным оружием в случае нужды.
#388504 Jihad =27422825
Славный комикс, славный, жаль, что не завершен. И мастер у них хороший попался, с выдумкой и фантазией.
Отредактировано «Jihad» 13.03.2016 19:07:27
#389036 Aleksay =27356350
#388504, комикс все еще продолжается.
#389819 Jihad =27279496
Вот и я про это же. Вот как всегда, на самом интересном месте. А продолжение истории, чтоб почитать спокойно пару часиков, а не по чайной ложке, надо еще полгода ждать.
#389864 Tharion Переводчик  =27273245
Jihad, а как же интрига? ;-)
#390450 Angon =27221646
У Толкина в "Хоббите" гномы Железных Холмов идут в битву с "heavy two-handed mattocks". Переводчики переводят как "двуручные секиры", что, разумеется, не верно.
#391169 Tharion Переводчик  =27142344
Angon, те переводы вообще были сделаны в условиях информационного голода. Представляете в СССР в 70е годы переводить фэнтези-сказочки? Интернета нет. Вменяемых английских словарей тоже, контакты с носителями языка - минимум. Вот и крутились переводчики как могли. Да видимо и представить себе не могли, чтобы в бой ходили с "тяжелыми двуручными кирками". :)